Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 24.2

2 Chroniques 24.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 24.2 (LSG)Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
2 Chroniques 24.2 (NEG)Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
2 Chroniques 24.2 (S21)Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel pendant toute la vie du prêtre Jehojada.
2 Chroniques 24.2 (LSGSN)Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 24.2 (BAN)Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel pendant toute la vie de Jéhojada, le sacrificateur.

Les « autres versions »

2 Chroniques 24.2 (SAC)Et il fit ce qui était bon en la présence du Seigneur, tant que vécut le pontife Joïada.
2 Chroniques 24.2 (MAR)Or Joas fit ce qui est droit devant l’Éternel, durant tout le temps de Jéhojadah le Sacrificateur.
2 Chroniques 24.2 (OST)Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, pendant toute la vie de Jéhojada, le sacrificateur.
2 Chroniques 24.2 (CAH)Ioasch fit ce qui était bon aux yeux de Iehovah pendant toute la vie de Iehoyada le cohène.
2 Chroniques 24.2 (GBT)Et il fit le bien en la présence du Seigneur tant que vécut le pontife Joïada.
2 Chroniques 24.2 (PGR)Et Joas fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, tant que vécut le Prêtre Joiada.
2 Chroniques 24.2 (LAU)Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel tous les jours de Joïada, le sacrificateur.
2 Chroniques 24.2 (DBY)Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tous les jours de Jehoïada, le sacrificateur.
2 Chroniques 24.2 (TAN)Joas fit ce qui plaît au Seigneur, durant toute la vie de Joïada, le prêtre.
2 Chroniques 24.2 (VIG)Et il fit ce qui était bon devant le Seigneur, tant que vécut le pontife (prêtre) Joïada.
2 Chroniques 24.2 (FIL)Et il fit ce qui était bon devant le Seigneur, tant que vécut le pontife Joïada.
2 Chroniques 24.2 (CRA)Joas fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh pendant toute la vie du prêtre Joïada.
2 Chroniques 24.2 (BPC)Joas fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, tant que vécut le prêtre Joïada.
2 Chroniques 24.2 (AMI)Et il fit ce qui était bon en la présence du Seigneur, tant que vécut le pontife Joïada.

Langues étrangères

2 Chroniques 24.2 (LXX)καὶ ἐποίησεν Ιωας τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας Ιωδαε τοῦ ἱερέως.
2 Chroniques 24.2 (VUL)fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadae sacerdotis
2 Chroniques 24.2 (SWA)Yoashi akafanya yaliyo mema machoni pa Bwana siku zote za Yehoyada kuhani.
2 Chroniques 24.2 (BHS)וַיַּ֧עַשׂ יֹואָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהֹויָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃