×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 24.16

2 Chroniques 24.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison.

Segond 21

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, en rapport avec Dieu et avec son temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la cité de David avec les rois, parce qu’il avait agi pour le bien en Israël, pour la cause de Dieu et de son Temple.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit dans la Cité de David, avec les rois, car il avait fait du bien en Israël et envers Dieu et sa Maison.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 24.16  et on l’ensevelit avec les rois dans la Cité de David, car il avait bien agi en Israël envers Dieu et son Temple.

Bible Annotée

2 Chroniques 24.16  Et on l’enterra dans la cité de David, avec les rois ; car il avait bien agi en Israël et envers Dieu et sa maison.

John Nelson Darby

2 Chroniques 24.16  Et on l’enterra dans la ville de David avec les rois, car il avait fait du bien en Israël, et pour Dieu et pour sa maison.

David Martin

2 Chroniques 24.16  Et on l’ensevelit en la Cité de David avec les Rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, envers Dieu, et envers sa maison.

Osterwald

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit dans la cité de David avec les rois ; car il avait fait du bien à Israël, et à l’égard de Dieu et de sa maison.

Auguste Crampon

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël et à l’égard de Dieu et de sa maison.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit avec les rois dans la ville de David, parce qu’il avait fait beaucoup de bien à Israël, et à l’égard de Dieu et de sa maison.

André Chouraqui

2 Chroniques 24.16  Ils l’ensevelissent dans la ville de David avec les rois : oui, il avait fait le bien en Israël pour l’Elohîms et sa maison.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 24.16   On l’ensevelit dans la cité de David, avec les rois, car il avait bien mérité d’Israël, de Dieu et de son temple.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 24.16  וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ בְעִיר־דָּוִ֖יד עִם־הַמְּלָכִ֑ים כִּֽי־עָשָׂ֤ה טֹובָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְעִ֥ם הָאֱלֹהִ֖ים וּבֵיתֹֽו׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 24.16  He was buried among the kings in the City of David, because he had done so much good in Israel for God and his Temple.