Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 22.8

2 Chroniques 22.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 22.8 (LSG)Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui étaient au service d’Achazia, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (NEG)Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui étaient au service d’Achazia, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (S21)Alors qu’il exerçait la justice contre la famille d’Achab, Jéhu rencontra les chefs de Juda et les neveux d’Achazia qui étaient au service d’Achazia, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (LSGSN)Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui étaient au service d’Achazia, et il les tua .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 22.8 (BAN)Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui étaient au service d’Achazia, et il les tua.

Les « autres versions »

2 Chroniques 22.8 (SAC)Comme donc Jéhu s’en allait pour ruiner la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda, et les fils des frères d’Ochozias qui le servaient ; il les tua tous.
2 Chroniques 22.8 (MAR)Car quand Jéhu prenait vengeance de la maison d’Achab, il trouva les principaux de Juda, et les fils des frères d’Achazia, qui servaient Achazia, et les tua.
2 Chroniques 22.8 (OST)Et il arriva, comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, qu’il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui servaient Achazia, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (CAH)Et ce fut quand Iehou exécuta le jugement contre la maison d’A’hab, qu’il trouva les princes de Iehouda et les fils des frères d’A’haziahou qui servaient A’haziahou, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (GBT)Comme Jéhu allait ruiner la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda et les fils des frères d’Ochozias qui le servaient, et il les tua tous.
2 Chroniques 22.8 (PGR)Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il atteignit les chefs de Juda et les fils des frères d’Achab, qui étaient au service d’Achazia, et les massacra.
2 Chroniques 22.8 (LAU)Et il arriva, comme Jéhou faisait justice de la maison d’Achab, qu’il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia servant Achazia ; et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (DBY)Et il arriva que, comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui servaient Achazia ; et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (TAN)Lorsque Jéhu se fit le justicier de la maison d’Achab, il surprit les chefs de Juda et les neveux d’Achazia, attachés à son service, et les fit périr.
2 Chroniques 22.8 (VIG)Et comme Jéhu renversait la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda, et les fils des frères d’Ochozias, qui le servaient, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (FIL)Et comme Jéhu renversait la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda, et les fils des frères d’Ochozias, qui le servaient, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (CRA)Et comme Jehu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Ochozias, qui étaient au service d’Ochozias, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (BPC)Alors que Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda et les fils des frères d’Ochozias, qui étaient au service d’Ochozias, et il les tua.
2 Chroniques 22.8 (AMI)Alors que Jéhu s’en allait pour ruiner la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda et les fils des frères d’Ochozias qui le servaient, et il les tua tous.

Langues étrangères

2 Chroniques 22.8 (LXX)καὶ ἐγένετο ὡς ἐξεδίκησεν Ιου τὸν οἶκον Αχααβ καὶ εὗρεν τοὺς ἄρχοντας Ιουδα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς Οχοζια λειτουργοῦντας τῷ Οχοζια καὶ ἀπέκτεινεν αὐτούς.
2 Chroniques 22.8 (VUL)cum ergo subverteret Hieu domum Ahab invenit principes Iuda et filios fratrum Ochoziae qui ministrabant ei et interfecit illos
2 Chroniques 22.8 (SWA)Ikawa, Yehu alipokuwa akiwafanyia hukumu nyumba ya Ahabu, aliwakuta wakuu wa Yuda, na wana wa nduguze Ahazia, wakimtumikia Ahazia, akawaua.
2 Chroniques 22.8 (BHS)וַיְהִ֕י כְּהִשָּׁפֵ֥ט יֵה֖וּא עִם־בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וַיִּמְצָא֩ אֶת־שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וּבְנֵ֨י אֲחֵ֧י אֲחַזְיָ֛הוּ מְשָׁרְתִ֥ים לַאֲחַזְיָ֖הוּ וַיַּהַרְגֵֽם׃