×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 2.7

2 Chroniques 2.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi donc un homme habile pour les ouvrages en or, en argent, en airain et en fer, en étoffes teintes en pourpre, en cramoisi et en bleu, et connaissant la sculpture, afin qu’il travaille avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a choisis.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de santal ; car je sais que tes serviteurs savent couper les bois du Liban. Voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 2.7  (2:6) Maintenant, envoie–moi un homme habile à travailler l’or, l’argent, le bronze et le fer, la pourpre rouge, le carmin et la pourpre violette, un homme connaissant l’art de la gravure, afin qu’il travaille avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem, ceux que David, mon père, a préparés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi donc un homme habile pour les ouvrages en or, en argent, en airain et en fer, en étoffes teintes en pourpre, en cramoisi et en bleu, et connaissant la sculpture, afin qu’il travaille avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a choisis.

Segond 21

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi aussi du Liban du cèdre, du cyprès et du santal. Je sais en effet que tes serviteurs savent bien couper les arbres du Liban. Quant à mes serviteurs, ils seront avec les tiens

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 2.7  Veuille aussi m’expédier du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de santal, car je sais que tes bûcherons savent s’y prendre pour couper le bois. Mes ouvriers travailleront avec les tiens.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi aussi du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de santal, car je sais que tes serviteurs savent couper les arbres du Liban, et mes serviteurs iront avec tes serviteurs,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi du Liban des troncs de cèdre, de genévrier et d’algummim, car je sais que tes serviteurs savent abattre les arbres du Liban. Mes serviteurs travailleront avec les tiens.

Bible Annotée

2 Chroniques 2.7  Et maintenant, envoie-moi un homme habile à travailler l’or et l’argent et l’airain et le fer et la pourpre rouge et les [étoffes] écarlates et la pourpre bleue, et qui s’entende à l’art de la sculpture, [afin qu’il travaille] avec les hommes habiles qui sont auprès de moi, en Juda et à Jérusalem, [et] que David, mon père, a préparés.

John Nelson Darby

2 Chroniques 2.7  Et maintenant envoie-moi un homme habile à travailler en or, et en argent, et en airain, et en fer, et en pourpre, et en cramoisi, et en bleu, et qui sache graver, avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a préparés.

David Martin

2 Chroniques 2.7  C’est pourquoi envoie-moi maintenant quelque homme qui s’entende à travailler en or, en argent, en airain, en fer, en écarlate, en cramoisi, et en pourpre, et qui sache graver, [afin qu’il soit] avec les hommes experts que j’ai avec moi en Judée, et à Jérusalem, lesquels David mon père a préparés.

Osterwald

2 Chroniques 2.7  Maintenant envoie-moi un homme habile à travailler en or, en argent, en airain et en fer, en écarlate, en cramoisi et en pourpre, sachant sculpter des sculptures, pour travailler avec les hommes habiles que j’ai avec moi en Juda et à Jérusalem, et que David, mon père, a préparés.

Auguste Crampon

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi aussi du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de santal ; car je sais que tes serviteurs savent couper les bois du Liban. Mes serviteurs seront avec tes serviteurs,

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 2.7  Envoyez-moi donc un homme habile, qui sache travailler en or, en argent, en cuivre, en fer, en ouvrages de pourpre, d’écarlate et d’hyacinthe, et qui sache faire toutes sortes de sculptures et de ciselures, pour l’employer avec les ouvriers que j’ai auprès de moi dans la Judée et à Jérusalem, et que David, mon père, avait choisis.

André Chouraqui

2 Chroniques 2.7  Envoie-moi des arbres : des cèdres, des cyprès, des santals du Lebanôn. Oui, moi je sais que tes serviteurs savent trancher les arbres du Lebanôn ; et voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 2.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 2.7  (2.8) וּֽשְׁלַֽח־לִי֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֜ים בְּרֹושִׁ֣ים וְאַלְגּוּמִּים֮ מֵֽהַלְּבָנֹון֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי אֲשֶׁ֤ר עֲבָדֶ֨יךָ֙ יֹֽודְעִ֔ים לִכְרֹ֖ות עֲצֵ֣י לְבָנֹ֑ון וְהִנֵּ֥ה עֲבָדַ֖י עִם־עֲבָדֶֽיךָ׃