×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 19.9

2 Chroniques 19.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il leur donna ses ordres, et leur dit : Vous ferez toutes choses dans la crainte du Seigneur avec fidélité, et avec un cœur parfait.
MAREt il leur commanda, en disant : Vous agirez ainsi en la crainte de l’Éternel, avec fidélité, et avec intégrité de cœur.
OSTEt il leur donna des ordres, en disant : Vous agirez ainsi dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur.
CAHIl leur commanda en disant : Ainsi vous agirez dans la crainte de Iehovah avec fidélité et avec un cœur intègre.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il leur donna ses ordres en ces termes : Ainsi devez-vous agir dans la crainte de l’Éternel avec bonne foi et un cœur intègre,
LAUEt il leur commanda, en disant : Vous agirez ainsi dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et d’un cœur entier.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il leur commanda, disant : Vous agirez ainsi dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et d’un cœur parfait.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il leur donna ses ordres en disant : Vous agirez ainsi, dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec un cœur intègre.
ZAKIl leur adressa ces recommandations : “ Voici comment vous agirez, guidés par la crainte du Seigneur, en toute droiture et d’un cœur intègre.
VIGIl leur donna ses ordres, et leur dit : Voici comment vous agirez dans la crainte du Seigneur avec fidélité et avec un cœur parfait.
FILIl leur donna ses ordres, et leur dit : Voici comment vous agirez dans la crainte du Seigneur avec fidélité et avec un coeur parfait.
LSGEt voici les ordres qu’il leur donna : Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt il leur donna des ordres en ces termes : " Vous agirez ainsi en craignant Yahweh, dans la fidélité et l’intégrité du cœur.
BPCIl leur donna les ordres suivants : “Vous agirez ainsi dans la crainte de Yahweh, fidèlement et avec un cœur intègre :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt voici les ordres qu’il leur donna : Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur.
CHUIl leur ordonne pour dire : « Vous agirez ainsi dans le frémissement de IHVH-Adonaï, avec adhérence, le cœur entier.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl leur donna les ordres suivants: “Voici comment vous agirez: dans la crainte de Yahvé, avec sincérité et droiture.
S21et voici les ordres qu’il leur donna : « Vous agirez dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité.
KJFEt il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la crainte du SEIGNEUR, avec fidélité et avec intégrité de cœur.
LXXκαὶ ἐνετείλατο πρὸς αὐτοὺς λέγων οὕτως ποιήσετε ἐν φόβῳ κυρίου ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν πλήρει καρδίᾳ.
VULpraecepitque eis dicens sic agetis in timore Dei fideliter et corde perfecto
BHSוַיְצַ֥ו עֲלֵיהֶ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֤ה תַעֲשׂוּן֙ בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֔ה בֶּאֱמוּנָ֖ה וּבְלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !