×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 19.11

2 Chroniques 19.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 2 Chroniques 19.11Amarias, votre pontife, présidera dans les choses qui regardent Dieu ; et Zabadias, fils d’Ismahel, chef de la maison de Juda, présidera dans les affaires qui regardent le roi. Vous avez aussi parmi vous les Lévites, qui vous serviront de maîtres. Soyez pleins de force, et acquittez-vous avec soin de vos devoirs, et le Seigneur vous traitera favorablement.
David Martin - 1744 - MAR2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria le principal Sacrificateur sera au dessus de vous dans toutes les affaires de l’Éternel ; et Zébadia fils d’Ismaël sera le conducteur de la maison de Juda, dans toutes les affaires du Roi ; et les prévôts Lévites sont devant vous. Fortifiez-vous, et faites ainsi, et l’Éternel sera avec les gens de bien.
Ostervald - 1811 - OST2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zébadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi ; et pour secrétaires vous avez devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez ; et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH2 Chroniques 19.11Et voici, Amarya, le cohène en chef, est sur vous, pour toute chose de Iehovah, et Zebadiahou, fils de Iischael, prince de la maison de Iehouda, pour toute chose du roi ; vous avez devant vous des inspecteurs, les lévites ; soyez forts et agissez, et que Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria, le Grand-Prêtre, est préposé sur vous pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, prince, de la maison de Juda pour toutes les affaires du roi ; et vous avez devant vous des Secrétaires et des Lévites ; fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !
Bible de Lausanne - 1872 - LAU2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria, le sacrificateur en chef, sera préposé sur vous pour toute affaire de l’Éternel, et Zébadia, fils d’Ismaël, le conducteur de la maison de Juda, pour toute les affaires du roi ; et pour contrôleurs vous avez devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous dans toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, dans toutes les affaires du roi ; et vous avez devant vous, pour officiers, les lévites. Fortifiez-vous, et agissez, et l’Éternel sera avec l’ homme de bien.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria, le souverain sacrificateur, vous est préposé pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zébadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi ; et comme hommes d’office, les Lévites sont à votre disposition. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK2 Chroniques 19.11Et voyez, le prêtre Amariahou sera à votre tête pour toutes les affaires religieuses, et Zebadiahou, fils d’Ismaël, le prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi. Les Lévites seront à votre disposition comme prévôts. Courage donc et à l’oeuvre ! Que l’Eternel ! assiste quiconque veut le bien !  ”
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG2 Chroniques 19.11(Or) Amarias, votre pontife, présidera dans les choses qui regardent Dieu ; et Zabédias, fils d’Ismahel, chef de la maison de Juda, présidera dans les affaires qui regardent le roi. Vous avez aussi parmi vous les Lévites, qui vous serviront de maîtres. Soyez pleins de force, et agissez soigneusement, et le Seigneur vous traitera avec bonté.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL2 Chroniques 19.11Amarias, votre pontife, présidera dans les choses qui regardent Dieu; et Zabédias, fils d’Ismahel, chef de la maison de Juda, présidera dans les affaires qui regardent le roi. Vous avez aussi parmi vous les lévites, qui vous serviront de maîtres. Soyez pleins de force, et agissez soigneusement, et le Seigneur vous traitera avec bonté.
Louis Segond - 1910 - LSG2 Chroniques 19.11Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA2 Chroniques 19.11Et voici que vous aurez à votre tête Amarias, le grand prêtre, pour toutes les affaires de Yahweh, et Zabadias, fils d’Ismaël, le prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous aurez devant vous les lévites comme officiers. Courage et à l’œuvre ! et que Yahweh soit avec vous ! "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC2 Chroniques 19.11De plus, le grand-prêtre Amarias sera à votre tête pour toutes les affaires de Yahweh, et Zabadias, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi ; comme scribes, les lévites sont à votre disposition. Du courage ! à l’œuvre ! Yahweh sera avec celui qui fera le bien !”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG2 Chroniques 19.11Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU2 Chroniques 19.11Et voici Amaryahou, le desservant de tête, sur vous pour toute parole de IHVH-Adonaï, et Zebadyahou bèn Ishmaél, le guide de la maison de Iehouda, pour toute parole du roi, les commissaires des Lévi en face de vous. Soyez forts et agissez ! IHVH-Adonaï sera avec le bien ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP2 Chroniques 19.11Amarya, le chef des prêtres, aura autorité sur vous pour toute affaire qui regarde Yahvé, et Zébadya, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires qui regardent le roi. Les lévites vous serviront de scribes. Soyez courageux, travaillez! Yahvé sera avec les hommes droits!”
Segond 21 - 2007 - S212 Chroniques 19.11Vous avez à votre tête le grand-prêtre Amaria pour toutes les affaires de l’Éternel et le chef de la communauté de Juda Zebadia, fils d’Ismaël, pour toutes les affaires du roi. Vous avez aussi à vos côtés des Lévites comme magistrats. Montrez-vous forts et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien ! »
King James en Français - 2016 - KJF2 Chroniques 19.11Et voici, Amaria, le principal prêtre, est préposé sur vous pour toutes les affaires du SEIGNEUR, et Zébadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi; et pour secrétaires vous avez devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez; et que le SEIGNEUR soit avec l’homme de bien!
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX2 Chroniques 19.11καὶ ἰδοὺ Αμαριας ὁ ἱερεὺς ἡγούμενος ἐφ’ ὑμᾶς εἰς πᾶν λόγον κυρίου καὶ Ζαβδιας υἱὸς Ισμαηλ ὁ ἡγούμενος εἰς οἶκον Ιουδα πρὸς πᾶν λόγον βασιλέως καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Λευῖται πρὸ προσώπου ὑμῶν ἰσχύσατε καὶ ποιήσατε καὶ ἔσται κύριος μετὰ τοῦ ἀγαθοῦ.
La Vulgate - 1454 - VUL2 Chroniques 19.11Amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad Dominum pertinent praesidebit porro Zabadias filius Ismahel qui est dux in domo Iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros Levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit Dominus cum bonis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS2 Chroniques 19.11וְהִנֵּ֡ה אֲמַרְיָ֣הוּ כֹהֵן֩ הָרֹ֨אשׁ עֲלֵיכֶ֜ם לְכֹ֣ל דְּבַר־יְהוָ֗ה וּזְבַדְיָ֨הוּ בֶן־יִשְׁמָעֵ֜אל הַנָּגִ֤יד לְבֵית־יְהוּדָה֙ לְכֹ֣ל דְּבַר־הַמֶּ֔לֶךְ וְשֹׁטְרִ֥ים הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵיכֶ֑ם חִזְק֣וּ וַעֲשׂ֔וּ וִיהִ֥י יְהוָ֖ה עִם־הַטֹּֽוב׃ פ
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT2 Chroniques 19.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !