×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 14.3

2 Chroniques 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC brisa les statues, abattit les bois des faux dieux,
MARCar il ôta les autels [des dieux] des étrangers, et les hauts lieux, et brisa les statues, et coupa les bocages.
OSTIl ôta les autels étrangers et les hauts lieux ; il brisa les statues et mit en pièces les emblèmes d’Ashéra.
CAHIl dit à ceux de Iehouda de rechercher Iehovah, le Dieu de leurs pères, et d’exécuter la loi et les commandements.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet enjoignit à Juda de chercher l’Éternel, Dieu de ses pères, et de pratiquer la Loi et le Commandement.
LAUet il dit à Juda de rechercher l’Éternel, le Dieu de leurs pères, et de pratiquer la loi et le commandement ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet il ôta les autels des dieux étrangers, et les hauts lieux, et il brisa les statues et abattit les ashères ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIl fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts-lieux, et il brisa les statues et abattit les aschères.
ZAKIl fit disparaître les autels des [divinités] étrangères et les hauts-lieux, brisa les stèles et abattit les statues d’Astarté.
VIGet ordonna à Juda de chercher le Seigneur, le Dieu de ses pères, et d’observer la loi et tous les commandements.
FILil brisa les statues, abattit les bois sacrés,
LSG(14.2) Il fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl ordonna à Juda de rechercher Yahweh, le Dieu de ses pères, et d’accomplir la loi et le précepte.
BPCIl fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux, brisa les pierres dressées et renversa les aschéras.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl ordonna à Juda de rechercher l’Éternel, le Dieu de ses pères, et de pratiquer la loi et les commandements.
CHUIl dit à Iehouda de consulter IHVH-Adonaï, l’Elohîms de leurs pères, et de faire la tora et l’ordre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl ordonna aux Judéens de rechercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, et de pratiquer la Loi et le Commandement.
S21Il ordonna à Juda de rechercher l’Éternel, le Dieu de ses ancêtres, et de mettre en pratique la loi et les commandements.
KJFIl ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues et mit en pièces les emblèmes d’Ashéra.
LXXκαὶ εἶπεν τῷ Ιουδα ἐκζητῆσαι τὸν κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν καὶ ποιῆσαι τὸν νόμον καὶ τὰς ἐντολάς.
VULac praecepit Iudae ut quaereret Dominum Deum patrum suorum et faceret legem et universa mandata
BHS(14.4) וַיֹּ֨אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לִדְרֹ֕ושׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותֵיהֶ֑ם וְלַעֲשֹׂ֖ות הַתֹּורָ֥ה וְהַמִּצְוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !