×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 13.20

2 Chroniques 13.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 13.20  Jéroboam resta sans force du temps d’Abiya, puis l’Éternel le frappa, et il mourut.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus aucune force aux jours d’Abiya ; puis le SEIGNEUR le frappa, et il mourut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Segond 21

2 Chroniques 13.20  Jéroboam fut sans force à l’époque d’Abija ; puis l’Éternel le frappa et il mourut.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 13.20  Pendant tout le règne d’Abiya, Jéroboam ne retrouva pas sa puissance ; finalement l’Éternel le frappa et il mourut.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 13.20  Jéroboam ne retrouva plus de force aux jours d’Abiya. Le Seigneur le frappa et il mourut.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 13.20  Jéroboam perdit alors sa puissance durant la vie d’Abiyyahu ; Yahvé le frappa et il mourut.

Bible Annotée

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa et il mourut.

John Nelson Darby

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam n’eut plus de force durant les jours d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

David Martin

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam n’eut plus de force durant le temps d’Abija ; mais l’Éternel le frappa, et il mourut.

Osterwald

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force pendant le temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Auguste Crampon

2 Chroniques 13.20  Jéroboam ne recouvra point de force du temps d’Abia ; Yahweh le frappa et il mourut.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 13.20  Et depuis cela Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance durant tout le règne d’Abia. Enfin le Seigneur le frappa, et il mourut.

André Chouraqui

2 Chroniques 13.20  Iarob’âm ne retenait plus de force aux jours d’Abyah. IHVH-Adonaï le défait ; il meurt.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 13.20  וְלֹֽא־עָצַ֧ר כֹּֽחַ־יָרָבְעָ֛ם עֹ֖וד בִּימֵ֣י אֲבִיָּ֑הוּ וַיִּגְּפֵ֥הוּ יְהוָ֖ה וַיָּמֹֽת׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 13.20  So Jeroboam of Israel never regained his power during Abijah's lifetime, and finally the LORD struck him down and he died.