Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 13.20

2 Chroniques 13.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 13.20 (LSG)Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (NEG)Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (S21)Jéroboam fut sans force à l’époque d’Abija ; puis l’Éternel le frappa et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (LSGSN)Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; Et l’Éternel le frappa , et il mourut .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 13.20 (BAN)Et Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa et il mourut.

Les « autres versions »

2 Chroniques 13.20 (SAC)Et depuis cela Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance durant tout le règne d’Abia. Enfin le Seigneur le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (MAR)Et Jéroboam n’eut plus de force durant le temps d’Abija ; mais l’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (OST)Jéroboam n’eut plus de force pendant le temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (CAH)Ierabeame ne recouvra plus de forces du temps d’Abiahou. Iehovah le frappa et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (GBT)Et depuis lors Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance durant tout le règne d’Abia. Enfin Dieu le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (PGR)Et Jéroboam resta sans force tant que vécut Abia, et l’Éternel l’ayant frappé, il mourut.
2 Chroniques 13.20 (LAU)Et Jéroboam ne posséda plus de force aux jours d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (DBY)Et Jéroboam n’eut plus de force durant les jours d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (TAN)Jéroboam n’osa plus rien entreprendre du vivant d’Abiyya. L’Éternel le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (VIG)Et depuis lors Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance pendant le règne d’Abia. Et Dieu le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (FIL)Et depuis lors Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance pendant le règne d’Abia. Et Dieu le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (CRA)Jéroboam ne recouvra point de force du temps d’Abia ; Yahweh le frappa et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (BPC)Jéroboam ne se trouva plus’ en force durant les jours d’Abia. Yahweh le frappa, et il mourut.
2 Chroniques 13.20 (AMI)Et depuis cela, Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance durant tout le règne d’Abia. Enfin le Seigneur le frappa, et il mourut.

Langues étrangères

2 Chroniques 13.20 (LXX)καὶ οὐκ ἔσχεν ἰσχὺν Ιεροβοαμ ἔτι πάσας τὰς ἡμέρας Αβια καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν κύριος καὶ ἐτελεύτησεν.
2 Chroniques 13.20 (VUL)nec valuit ultra resistere Hieroboam in diebus Abia quem percussit Dominus et mortuus est
2 Chroniques 13.20 (SWA)Wala Yeroboamu hakupata nguvu tena siku za Abiya; kisha Bwana akampiga, akafa.
2 Chroniques 13.20 (BHS)וְלֹֽא־עָצַ֧ר כֹּֽחַ־יָרָבְעָ֛ם עֹ֖וד בִּימֵ֣י אֲבִיָּ֑הוּ וַיִּגְּפֵ֥הוּ יְהוָ֖ה וַיָּמֹֽת׃ פ