Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 11.3

2 Chroniques 11.3 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Allez dire à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout le peuple d’Israël qui est dans la tribu de Juda et de Benjamin :
MARParle à Roboam fils de Salomon, Roi de Juda, et à tous ceux d’Israël qui sont en Juda, et en Benjamin, en disant :
OSTParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, et dis-leur :
CAHDis à Ré’habeame, fils de Schelômo, roi de Iehouda, et à tout Israel, en Iehouda et en Biniamine, savoir :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tous les Israélites de Juda et de Benjamin, en ces termes : Ainsi parle l’Éternel :
LAUParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et Benjamin, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et Benjamin, et dis-leur :
ZAK« Parle ainsi à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tous les Israélites dans Juda et dans Benjamin :
VIGParle (Dis) à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout le peuple d’Israël qui est dans Juda et dans Benjamin.
FILParlez à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout le peuple d’Israël qui est dans Juda et dans Benjamin.
LSGParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin. Et dis-leur :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRA«?Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, en disant :
BPC“Dis à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, ce qui suit :
JER"Dis ceci à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tous les Israélites qui sont en Juda et en Benjamin :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin. Et dis-leur:
CHU« Dis à Rehab’âm bèn Shelomo, roi de Iehouda, et à tout Israël en Iehouda et Biniamîn, pour dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Voici ce que tu diras à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tous les Israélites de Juda et de Benjamin:
S21« Parle à Roboam, le fils de Salomon et le roi de Juda, ainsi qu’à tout Israël en Juda et en Benjamin. Annonce-leur :
KJFParle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, et dis-leur:
LXXεἰπὸν πρὸς Ροβοαμ τὸν τοῦ Σαλωμων καὶ πρὸς πάντα Ιουδαν καὶ Βενιαμιν λέγων.
VULloquere ad Roboam filium Salomonis regem Iuda et ad universum Israhel qui est in Iuda et Beniamin
BHSאֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !