×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 10.2

2 Chroniques 10.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 10.2  Lorsque Jéroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il était en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et il revint d’Égypte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 10.2  Lorsque Jéroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il était en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et il revint d’Égypte.

Segond 21

2 Chroniques 10.2  Lorsque Jéroboam, le fils de Nebath, l’apprit, il se trouvait en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et il en revint.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 10.2  Quand Jéroboam, fils de Nebath, qui se trouvait en Égypte où il s’était réfugié pour échapper au roi Salomon, en fut informé, il revint d’Égypte.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 10.2  Mais lorsque Jéroboam fils de Nevath l’apprit — il était en Égypte, parce qu’il avait fui loin de la présence duroi Salomon — il revint d’Égypte.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 10.2  Dès que Jéroboam fils de Nebat en fut informé — il était en Égypte, où il avait fui le roi Salomon — il revint d’Égypte.

Bible Annotée

2 Chroniques 10.2  Et quand Jéroboam, fils de Nébat, reçut la nouvelle [de la mort de Salomon], il était en Égypte, où il s’était enfui pour échapper au roi Salomon, Jéroboam revint d’Égypte.

John Nelson Darby

2 Chroniques 10.2  Et quand Jéroboam, fils de Nebath, qui était en Égypte, où il s’était enfui de devant le roi Salomon, l’apprit, il arriva que Jéroboam revint d’Égypte.

David Martin

2 Chroniques 10.2  Or il arriva que quand Jéroboam fils de Nébat, qui était en Égypte, où il s’en était fui de devant le Roi Salomon, l’eut appris, il revint d’Égypte.

Osterwald

2 Chroniques 10.2  Quand Jéroboam, fils de Nébat, qui était en Égypte, où il s’était enfui de devant le roi Salomon, l’eut appris, il revint d’Égypte.

Auguste Crampon

2 Chroniques 10.2  Jéroboam, fils de Nabat, ayant appris ce qui se passait, — il était encore en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, — revint d’Égypte,

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 10.2  Mais Jéroboam, fils de Nabat, qui s’était enfui en Égypte par la crainte de Salomon, ayant appris cette nouvelle, revint aussitôt.

André Chouraqui

2 Chroniques 10.2  Et c’est quand Iarob’âm bèn Nebat entend - il est en Misraîm, où il s’était enfui face au roi Shelomo -, Iarob’âm retourne de Misraîm.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 10.2  Lorsque la nouvelle en vint à Jéroboam, fils de Nebat, - il était en Egypte, où il s’était réfugié à cause du roi Salomon - , il revint de l’Egypte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 10.2  וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֨עַ יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ וְה֣וּא בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י שְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיָּ֥שָׁב יָרָבְעָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 10.2  When Jeroboam son of Nebat heard of Solomon's death, he returned from Egypt, for he had fled to Egypt to escape from King Solomon.