×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 1.13

2 Chroniques 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 2 Chroniques 1.13Salomon descendit donc de ce haut lieu de Gabaon, et s’en revint de devant le tabernacle de l’alliance à Jérusalem, et il régna sur Israël.
David Martin - 1744 - MAR2 Chroniques 1.13Après cela Salomon s’en retourna à Jérusalem du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le Tabernacle d’assignation, et il régna sur Israël.
Ostervald - 1811 - OST2 Chroniques 1.13Puis Salomon s’en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le tabernacle d’assignation ; et il régna sur Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH2 Chroniques 1.13Schelômo retourna à Ierouschalaïme du haut lieu qui était à Guibeone, devant la tente de réunion, et régna sur Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR2 Chroniques 1.13Et de la hauteur de Gabaon Salomon revint à Jérusalem ayant quitté la Tente du Rendez-vous, et il régna sur Israël.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU2 Chroniques 1.13Et Salomon revint du{Héb. au.} haut-lieu qui était à Gabaon, de devant la Tente d’assignation, à Jérusalem, et il régna sur Israël.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY2 Chroniques 1.13Et Salomon revint à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant la tente d’assignation, et il régna sur Israël.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN2 Chroniques 1.13Et Salomon se rendit à Jérusalem, du haut-lieu qui se trouve à Gabaon, de devant la Tente d’assignation, et il régna sur Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK2 Chroniques 1.13Puis, Salomon, s’éloignant du haut-lieu de Gabaon, situé devant la Tente d’assignation, revint à Jérusalem et exerça sa royauté sur Israël.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG2 Chroniques 1.13Salomon vint donc du haut lieu de Gabaon à Jérusalem, devant le tabernacle de l’alliance, et il régna sur Israël.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL2 Chroniques 1.13Salomon vint donc du haut lieu de Gabaon à Jérusalem, devant le tabernacle de l’alliance, et il régna sur Israël.
Louis Segond - 1910 - LSG2 Chroniques 1.13Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d’assignation. Et il régna sur Israël.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA2 Chroniques 1.13Du haut lieu de Gabaon, de devant la tente de réunion, Salomon revint à Jérusalem, et il régna sur Israël.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC2 Chroniques 1.13Salomon revint alors du haut lieu qui était à Gabaon, et de la Tente de réunion, à Jérusalem et il régna sur Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG2 Chroniques 1.13Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d’assignation. Et il régna sur Israël.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU2 Chroniques 1.13Shelomo vient au tertre de Guib’ôn à Ieroushalaîm, face à la tente du rendez-vous. Il règne sur Israël. Chars et chevaux
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP2 Chroniques 1.13Salomon quitta le Haut-Lieu de Gabaon où se trouvait la Tente du Rendez-Vous et retourna à Jérusalem; il régna sur Israël.
Segond 21 - 2007 - S212 Chroniques 1.13Salomon revint à Jérusalem après avoir quitté le haut lieu qui se trouvait à Gabaon et la tente de la rencontre, et il régna sur Israël.
King James en Français - 2016 - KJF2 Chroniques 1.13Puis Salomon s’en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le tabernacle de la congrégation; et il régna sur Israël.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX2 Chroniques 1.13καὶ ἦλθεν Σαλωμων ἐκ βαμα τῆς ἐν Γαβαων εἰς Ιερουσαλημ ἀπὸ προσώπου σκηνῆς μαρτυρίου καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ισραηλ.
La Vulgate - 1454 - VUL2 Chroniques 1.13venit ergo Salomon ab excelso Gabaon in Hierusalem coram tabernaculo foederis et regnavit super Israhel
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS2 Chroniques 1.13וַיָּבֹ֨א שְׁלֹמֹ֜ה לַבָּמָ֤ה אֲשֶׁר־בְּגִבְעֹון֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מִלִּפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT2 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !