×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 7.29

1 Chroniques 7.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 7.29  Les fils de Manassé possédaient Beth Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 7.29  Les fils de Manassé possédaient Beth-Cheân et ses dépendances, Taanak et ses dépendances, Meguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Ce fut dans ces (villes) qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 7.29  Les fils de Manassé possédaient Beth–Shéân et les localités qui en dépendent, Taanak et les localités qui en dépendent, Meguiddo et les localités qui en dépendent, Dor et les localités qui en dépendent. C’est dans ces villes qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7.29  Les fils de Manassé possédaient Beth-Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

Segond 21

1 Chroniques 7.29  Quant aux Manassites, ils possédaient Beth-Shean et les villes qui en dépendent, Thaanac et les villes qui en dépendent, Meguiddo et les villes qui en dépendent, Dor et les villes qui en dépendent. Ce fut dans ces villes qu’habitèrent les descendants de Joseph, le fils d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 7.29  Les descendants de Manassé possédaient les villes de Beth-Cheân, Taanak, Meguiddo, Dor et les localités qui dépendaient de celles-ci. C’est dans ces villes qu’habitèrent les descendants de Joseph, fils d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 7.29  Aux mains des fils de Manassé étaient Beth-Shéân et ses dépendances, Taanak et ses dépendances, Meguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Dans ces villes habitaient les fils de Joseph, fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 7.29  Bet-Shéân avec ses dépendances, Tanak avec ses dépendances, Megiddo avec ses dépendances, Dor avec ses dépendances étaient aux mains des fils de Manassé. C’est là que demeuraient les fils de Joseph, fils d’Israël.

Bible Annotée

1 Chroniques 7.29  et du côté des fils de Manassé, Beth-Séan et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Méguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes demeurèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

John Nelson Darby

1 Chroniques 7.29  Et aux mains des fils de Manassé étaient Beth-Shean et les villages de son ressort, Thaanac et les villages de son ressort, Meguiddo et les villages de son ressort, Dor et les villages de son ressort. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitèrent dans ces villes.

David Martin

1 Chroniques 7.29  Et dans les lieux qui étaient aux enfants de Manassé, Bethséan, avec les villes de son ressort, Tahanac, avec les villes de son ressort, Méguiddo, avec les villes de son ressort, Dor, avec les villes de son ressort. Les enfants de Joseph, fils d’Israël, habitèrent dans ces villes.

Osterwald

1 Chroniques 7.29  Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son ressort ; Thaanac et les villes de son ressort ; Méguiddo et les villes de son ressort ; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les enfants de Joseph, fils d’Israël.

Auguste Crampon

1 Chroniques 7.29  Entre les mains des fils de Manassé étaient encore Bethsan et les villes de sa dépendance, Thanach et les villes de sa dépendance, Mageddo et les villes de sa dépendance, Dor et les villes de sa dépendance. Ce fut dans ces villes qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 7.29  Ils possédèrent aussi du côté de Manassé, Bethsan et ses dépendances, Thanach et ses dépendances, Mageddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances : ce sont les lieux où demeurèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

André Chouraqui

1 Chroniques 7.29  En mains des Benéi Menashè : Béit-Sheân et ses essaims, Ta’nakh et ses essaims, Meguido et ses essaims, Dor et ses essaims. En celles-là ont habité les Benéi Iosseph bèn Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 7.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 7.29  וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֨יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדֹּ֥ו וּבְנֹותֶ֖יהָ דֹּ֣ור וּבְנֹותֶ֑יהָ בְּאֵ֨לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יֹוסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 7.29  Along the border of Manasseh were the towns of Beth-shan, Taanach, Megiddo, Dor, and their surrounding villages. The descendants of Joseph son of Israel lived in these towns.