Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 7.28

1 Chroniques 7.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 7.28 (LSG)Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort ; à l’orient, Naaran ; à l’occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu’à Gaza et aux villes de son ressort.
1 Chroniques 7.28 (NEG)Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort ; à l’orient, Naaran ; à l’occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu’à Gaza et aux villes de son ressort.
1 Chroniques 7.28 (S21)Ils avaient en propriété et pour lieu d’habitation Béthel et les villes qui en dépendent ; à l’est, Naaran ; à l’ouest, Guézer et les villes qui en dépendent, Sichem et les villes qui en dépendent, jusqu’à Gaza et aux villes qui en dépendent.
1 Chroniques 7.28 (LSGSN)Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort ; à l’orient, Naaran ; à l’occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu’à Gaza et aux villes de son ressort.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 7.28 (BAN)leur territoire et leurs demeures étaient Béthel et les villes de son ressort, Naaran à l’orient, Guézer et les villes de son ressort à l’occident, Sichem et les villes de son ressort, jusqu’à Gaza avec les villes de son ressort,

Les « autres versions »

1 Chroniques 7.28 (SAC)Leurs possessions et leur demeure furent Béthel avec ses dépendances, Noran du côté de l’orient, et Gazer avec ce qui en relève du côté de l’occident, comme aussi Sichem et ses dépendances jusqu’à Aza, et tout ce qui en dépend.
1 Chroniques 7.28 (MAR)Leur possession et habitation fut Béthel, avec les villes de son ressort, et du côté d’Orient, Naharan ; et du côté d’Occident, Guézer, avec les villes de son ressort, et Sichem, avec les villes de son ressort, jusqu’à Haza, avec les villes de son ressort.
1 Chroniques 7.28 (OST)Leur propriété et leur habitation était Béthel et les villes de son ressort ; à l’orient, Naaran ; à l’occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu’à Gaza et les villes de son ressort ;
1 Chroniques 7.28 (CAH)Leur propriété et leur demeure était Béthel, et ses dépendances ; et vers l’orient, Naarane ; à l’occident, Guezer, avec ses dépendances, Schecheme avec ses dépendances, jusqu’à Aza et ses dépendances.
1 Chroniques 7.28 (GBT)Leurs possessions et leur demeure furent Béthel avec ses dépendances ; Noran, du côté de l’orient, et Gazer avec ce qui en relève du côté de l’occident ; Sichem et ses dépendances jusqu’à Aza, et tout ce qui en dépend.
1 Chroniques 7.28 (PGR)Et Béthel avec ses annexes était leur propriété et leur demeure, et du côté du levant ils avaient Naaran, et du côté du couchant Gézer et ses annexes, et Sichem et ses annexes jusques à Gaza et à ses annexes,
1 Chroniques 7.28 (LAU)Et leur propriété et leur habitation fut Béthel et les lieux de son ressort{Héb. et ses filles.} et au levant, Naaran, et au couchant, Guézer et les lieux de son ressort, et Sichem et les lieux de son ressort, jusqu’à Gaza et les lieux de son ressort.
1 Chroniques 7.28 (DBY)Et leur possession et leurs habitations furent Béthel et les villages de son ressort ; et au levant, Naaran ; et au couchant, Guézer et les villages de son ressort, et Sichem et les villages de son ressort, jusqu’à Gaza et les villages de son ressort.
1 Chroniques 7.28 (TAN)Leur patrimoine et leurs établissements étaient à Béthel, avec sa banlieue, à l’est Naarân, à l’ouest Ghézer avec sa banlieue, Sichem avec sa banlieue, jusqu’à Ayya et sa banlieue.
1 Chroniques 7.28 (VIG)Leurs possessions et leur demeure furent Béthel avec ses dépendances (et ses filles, note), et Noran du côté de l’orient, et Gazer avec ses dépendances (et ses filles) du côté de l’occident, et Sichem avec ses dépendances (et ses filles), jusqu’à Asa avec ses dépendances (et ses filles).
1 Chroniques 7.28 (FIL)Leurs possessions et leur demeure furent Béthel avec ses dépendances, et Noran du côté de l’orient, et Gazer avec ses dépendances du côté de l’occident, et Sichem avec ses dépendances, jusqu’à Asa avec ses dépendances.
1 Chroniques 7.28 (CRA)Leurs possessions et leurs habitations étaient : Béthel et les villes de sa dépendance ; à l’orient, Noran ; à l’occident, Gézer et les villes de sa dépendance, Sichem et les villes de sa dépendance, jusqu’à Aza et aux villes de sa dépendance.
1 Chroniques 7.28 (BPC)Leurs biens et leurs habitations se trouvaient à Béthel et dans les villes de son ressort ; vers l’Est, à Noran, et vers l’Ouest, à Gézer et dans les villes de son ressort, à Sichem et dans les villes de son ressort, jusqu’à Aza et aux villes de son ressort.
1 Chroniques 7.28 (AMI)Leurs possessions et leur demeure furent Béthel avec ses dépendances, Noran du côté de l’orient, et Gazer, avec ce qui en relève du côté de l’occident ; comme aussi Sichem avec ses dépendances jusqu’à Aza, et tout ce qui en dépend.

Langues étrangères

1 Chroniques 7.28 (LXX)καὶ κατάσχεσις αὐτῶν καὶ κατοικία αὐτῶν Βαιθηλ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς κατ’ ἀνατολὰς Νααραν πρὸς δυσμαῖς Γαζερ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ Συχεμ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς ἕως Γαιαν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς.
1 Chroniques 7.28 (VUL)possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
1 Chroniques 7.28 (SWA)Na hizi ndizo hozi zao na makao yao; Betheli na vijiji vyake, na upande wa mashariki Naara, na upande wa magharibi Gezeri na vijiji vyake; na Shekemu pia na vijiji vyake, hata Aza na vijiji vyake;
1 Chroniques 7.28 (BHS)וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבֹותָ֔ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֨יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃