1 Chroniques 7.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 7.12 | Sépham et Hapham sont les fils de Hir, et Hasim est fils d’Aher. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 7.12 | Suppim et Huppim furent enfants de Hir ; et Husim fut fils d’Aher. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Chroniques 7.12 | Shuppim et Huppim, fils d’Ir ; Hushim, fils d’Acher. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 7.12 | Et Schoupime, ‘Houpime, fils d’Ir, Houschime, fils d’A’her. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 7.12 | Et Suppim et Hupim, fils d’Ir, Husim, les fils d’Aher. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 7.12 | Et Schouppim et Kouppim, fils{Héb. les fils.} d’Ir ; Kouschim, fils{Héb. les fils.} d’Aker. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 7.12 | - Et Shuppim et Huppim, fils d’Ir. -Hushim : les fils d’Akher. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 7.12 | Et Schuppim et Huppim, fils de Ir. Huschim, les fils d’un autre. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 7.12 | Chouppim et Houppim étaient descendants de Ir, et Houchim ceux d’un autre. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 7.12 | Sépham aussi et Hapham, fils de Hir, et Hasim, fils d’Aher. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 7.12 | Sépham aussi et Hapham, fils de Hir, et Hasim, fils d’Aher. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Chroniques 7.12 | Schuppim et Huppim, fils d’Ir ; Huschim, fils d’Acher. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 7.12 | Sepham et Hapham, fils d’Hir : Hasim, fils d’Aher. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 7.12 | Supham et Hupham. Fils de Dan : Husim, son fils, Aher... |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 7.12 | Shuppim et Huppim. Fils de Ir : Hushim ; son fils : Aher. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 7.12 | Schuppim et Huppim, fils d’Ir; Huschim, fils d’Acher. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 7.12 | Shoupîm, Houpîm, Benéi ’Ir, Houshîm, Benéi Ahér. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 7.12 | Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 7.12 | Shuppim et Huppim descendaient d’Ir, et Hushim d’Acher. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 7.12 | Shuppim et Huppim, fils d’Ir; Hushim, fils d’Acher. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Chroniques 7.12 | καὶ Σαπφιν καὶ Απφιν καὶ υἱοὶ Ραωμ υἱὸς αὐτοῦ Αερ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Chroniques 7.12 | Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Chroniques 7.12 | וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Chroniques 7.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |