×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.52

1 Chroniques 6.52 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mérajoth, fils de Zarahia ; Amarias, fils de Mérajoth ; Achitob, fils d’Amarias ;
MARMérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
OSTMérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achitub, son fils ;
CAHIls leur donnèrent les villes de refuge : Schechème avec ses terrains libres sur la montagne d’Ephraïme, et Guezer avec ses terrains libres ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRdont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
LAUIls leur donnèrent les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer avec sa banlieue,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMeraïoth, son fils ; Amaria, son fils ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Ahitub, son fils ;
ZAKMeraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
VIGOn leur donna donc pour villes de refuge : Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs,[6.52 Sichem est la seule ville de refuge, parmi les suivantes.]
FILMéraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
LSGMerajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achithub, son fils ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAOn leur donna : la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm, Gazer et ses pâturages,
BPCMéraïoth, son fils ; Amarias, son fils ; Achitob, son fils ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMerajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achithub, son fils ;
CHUIls leur donnent les villes de refuge : Shekhèm et ses terrains au mont Èphraîm, Guèzèr et ses terrains,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOn leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;
S21On leur donna la ville de refuge de Sichem et ses environs, dans la région montagneuse d’Ephraïm, Guézer et ses environs,
KJFMérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
LXXκαὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Συχεμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ τὴν Γαζερ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
VULdederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
BHS(6.67) וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !