×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.44

1 Chroniques 6.44 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les enfants de Mérari, leurs frères, tenaient la gauche ; savoir , Éthan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
MAREt les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche ; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
OSTEnfants de Mérari, leurs frères, à la gauche : Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
CAHAschane et ses terrains libres, et Beth-Schemesch et ses terrains libres :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche : Eithan, fils de Kisi, fils d’Abdi, fils de Malluch,
LAUet Aschan avec sa banlieue, et Beth-schémesch avec sa banlieue ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les fils de Merari, leurs frères, à la gauche : éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt les fils de Mérari, leurs frères, à gauche : Ethan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
ZAKLes Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche : Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
VIGet Asan et Bethsémès avec leurs faubourgs.
FILLes fils de Mérari, leurs frères, étaient à gauche : savoir, Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
LSGFils de Merari, leurs frères, à la gauche ; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAsan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages ;
BPCFils de Mérari, leurs frères qui se tenaient à la gauche : Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGFils de Merari, leurs frères, à la gauche ; Ethan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
CHU‹ Ashân et ses terrains, Béit-Shèmèsh et ses terrains.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAchan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages.
S21Ashan et ses environs ainsi que Beth-Shémesh et ses environs.
KJFEnfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
LXXκαὶ τὴν Ασαν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ατταν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βασαμυς καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
VULAsan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
BHS(6.59) וְאֶת־עָשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !