×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.32

1 Chroniques 6.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 6.32  ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 6.32  fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 6.32  (6:17) ils officiaient par le chant devant la Demeure, la tente de la Rencontre, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du SEIGNEUR à Jérusalem, et ils étaient présents à leur travail selon leur règle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 6.32  ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.

Segond 21

1 Chroniques 6.32  Machli, Mushi et Merari, lui-même fils de Lévi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 6.32  Mahli, Mouchi, Merari, Lévi.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 6.32  fils de Mahli, fils de Moushi, fils de Merari, fils de Lévi.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 6.32  fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.

Bible Annotée

1 Chroniques 6.32  Et ils firent les fonctions de chantres devant la Demeure de la Tente d’assignation jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils vaquèrent à leurs fonctions selon la règle qui les concernait.

John Nelson Darby

1 Chroniques 6.32  Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.

David Martin

1 Chroniques 6.32  Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d’assignation en chantant ; jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et qui continuèrent dans leur ministère selon l’ordonnance qui en fut faite ;

Osterwald

1 Chroniques 6.32  Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.

Auguste Crampon

1 Chroniques 6.32  fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 6.32  Ils accomplissaient leur ministère en chantant devant le tabernacle de l’alliance, jusqu’à ce que Salomon eut bâti le temple du Seigneur dans Jérusalem ; et ils entraient en office chacun selon l’ordre de leurs familles.

André Chouraqui

1 Chroniques 6.32  bèn Mahli bèn Moushi bèn Merari bèn Lévi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 6.32  (6.47) בֶּן־מַחְלִי֙ בֶּן־מוּשִׁ֔י בֶּן־מְרָרִ֖י בֶּן־לֵוִֽי׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 6.32  They ministered with music there at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. Then they carried on their work there, following all the regulations handed down to them.