×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.28

1 Chroniques 6.28 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les enfants de Samuel furent Joël, ou Vasséni qui était l’aîné, et Abia.
MARQuant aux enfants de Samuël [fils d’Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
OSTEt les fils de Samuel : le premier-né, Vashni, et Abija.
CAHFils de Ia’hath, fils de Guerschome, fils de Lévi.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt les fils de Samuel : le premier-né Vasni et Abia.
LAUfils de Jakath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les fils de Samuel : le premier-né, Vashni, et Abija.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANFils de Samuel : l’aîné, [Joël], et le second, Abija.
ZAKLes fils de Samuel furent, l’aîné... Et le cadet, Abiyya.
VIGfils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi.
FILFils de Samuel : Vasséni, l’aîné, et Abia.
LSGet les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAfils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
BPCFils de Samuel : le premier-né, Joël, et le second, Abia.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGet les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
CHUbèn Iahat bèn Guérshôm bèn Lévi.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPfils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi.
S21Jachath et Guershon, lui-même fils de Lévi.
KJFEt les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
LXXυἱοῦ Ηχα υἱοῦ Γεδσων υἱοῦ Λευι.
VULfilii Ieth filii Gersom filii Levi
BHS(6.43) בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !