×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 23.22

1 Chroniques 23.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 23.22  Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. —

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 23.22  Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Qich, leurs frères.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Qish, leurs frères.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.

Segond 21

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles qui épousèrent les fils de Kis, leurs cousins.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 23.22  Éléazar mourut sans avoir de fils ; il n’eut que des filles qui épousèrent des hommes qui leur étaient apparentés, les fils de Qich.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut et n’eut pas de fils, mais des filles, et ce sont les fils de Qish, leurs frères, qui les prirent pour femmes.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu’enlevèrent les fils de Qish leurs frères.

Bible Annotée

1 Chroniques 23.22  Et Éléazar mourut, et il n’eut pas de fils, mais des filles, qui épousèrent les fils de Kis, leurs parents.

John Nelson Darby

1 Chroniques 23.22  Et Éléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent pour femmes.

David Martin

1 Chroniques 23.22  Et Eléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis leurs frères les prirent [pour femmes].

Osterwald

1 Chroniques 23.22  Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.

Auguste Crampon

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles ; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. —

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 23.22  Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains.

André Chouraqui

1 Chroniques 23.22  Èl’azar meurt. Il n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Les fils de Qish, leurs frères, les épousent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 23.22  וַיָּ֨מָת֙ אֶלְעָזָ֔ר וְלֹא־הָ֥יוּ לֹ֛ו בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנֹ֑ות וַיִּשָּׂא֥וּם בְּנֵי־קִ֖ישׁ אֲחֵיהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 23.22  Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.