×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 20.8

1 Chroniques 20.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 20.8Ceux-là naquirent à Gath ; ils étaient de la race de Rapha, et ils moururent par les mains de David, et par les mains de ses serviteurs.
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 20.8Ceux-là étaient nés à Gath, de la race de Rapha, et ils périrent de la main de David, et de la main de ses serviteurs.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 20.8Ceux-là naquirent à Rapha, à Gath, et ils tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient nés à Rapha à Gath, et ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 20.8Ceux-là étaient nés du géant, à Gath ; et ils tombèrent par la main de David et par la main de ses esclaves.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 20.8étaient nés au géant, à Gath, et tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient issus de Rapha, à Gath, et ils tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 20.8Tous ceux-ci étaient nés au Rapha dans Gath ; tous périrent par la main de David et par celle de ses serviteurs.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 20.8Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient des fils de Rapha, à Geth ; ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient issus de Rapha, à Geth ; ils tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 20.8Ceux-là sont nés de Rapha, à Gat. Ils tombent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 20.8Ces hommes étaient des descendants de Rafa de Gat, et ils furent tués par David et ses gardes.
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 20.8Ces hommes étaient des descendants de Rapha qui habitaient à Gath. Ils tombèrent sous les coups de David et de ses serviteurs.
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 20.8Ceux-là étaient nés à Gath, de la race de géant, et ils périrent de la main de David, et de la main de ses serviteurs.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 20.8οὗτοι ἐγένοντο Ραφα ἐν Γεθ πάντες ἦσαν τέσσαρες γίγαντες καὶ ἔπεσον ἐν χειρὶ Δαυιδ καὶ ἐν χειρὶ παίδων αὐτοῦ.
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 20.8hii sunt filii Rapha in Geth qui ceciderunt in manu David et servorum eius
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 20.8אֵ֛ל נוּלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖א בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖יד וּבְיַד־עֲבָדָֽיו׃ פ
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 20.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !