×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 2.55

1 Chroniques 2.55 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il y faut joindre les familles des docteurs de la loi qui demeurent à Jabès, et qui se retirent sous des tentes, où ils chantent les louanges de Dieu avec la voix et sur les instruments. Ce sont eux qu’on nomme Cinéens, qui sont descendus de Chamath, dont le nom signifie Chaleur, et qui fut chef de la maison de Réchab.
MAREt les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens ; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
OSTEt les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
CAHEt les familles des Sopherime, habitants de Iaebetz, des Thirathite, des Schimeathite, des Souchothite ; ce sont les Kenite, venus de ‘Hamath, père de la maison de Réchab.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
LAUet les familles des scribes, qui habitent à Jahbets, les Thireathites, les Schimeathites, les Soucathites. Ce sont là les Kénites, qui proviennent de Hamath, père de la maison de Récab.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet les familles des scribes, habitant Jahbets : les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet les familles des scribes demeurant à Jabets : les Thirathites, les Siméathites et les Sucathites. Ceux-ci sont des Kéniens issus de Hammath, père de le maison de Récab.
ZAKLes familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
VIGIl y faut joindre les familles des docteurs de la loi (scribes) qui demeurent à Jabès, et qui vivent sous la tente (des tabernacles), où ils chantent avec la voix et sur les instruments. Ce sont eux qu’on nomme Cinéens, qui sont descendus de Calor, chef de la maison de Réchab. [2.55 Chantant, etc. C’est la signification de trois mots hébreux qui paraissent être des noms propres. ― Les noms hébreux traduits par chantant, jouant des instruments et demeurant dans des tabernacles ou des tentes, sont Tirathim, Schirmathim et Soukhathim. ― Jabès, situation inconnue. ― Calor ou Chaleur est la traduction latine du nom propre hébreu Hammath.]
FILIl y faut joindre les familles des docteurs de la loi qui demeurent à Jabès, et qui vivent sous la tente, où ils chantent avec la voix et sur les instruments. Ce sont eux qu’on nomme Cinéens, qui sont descendus de Calor, chef de la maison de Réchab.
LSGet les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
BPCFamilles de scribes qui habitaient à Jabés : les Thiratiens, les Sehimathiens, les Sucathiens. Ce sont les Cinéens issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
JERles clans Sophrites habitant Yabèç, les Tiréatites, les Shiméatites, les Sukatites. Ce sont les Qénites qui viennent de Hammat, père de la maison de Rékab.
TRIles clans Sophrites habitant Yabèç, les Tiréatites, les Shiméatites, les Sukatites. Ce sont les Qénites qui viennent de Hammat, père de la maison de Rékab.
NEGet les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
CHUles clans des Sopherîm, habitants de Ia’bés, les Tir’atîm, les Shîm’atîm, les Shoukhatîm. Ce sont les Qinîm qui viennent de Hamat, le père de Béit-Rékhab.
JDCles clans des Sopherîm, habitants de Ia’bés, les Tir’atîm, les Shîm’atîm, les Shoukhatîm. Ce sont les Qinîm qui viennent de Hamat, le père de Béit-Rékhab.
TREles clans des Sopherîm, habitants de Ia’bés, les Tir’atîm, les Shîm’atîm, les Shoukhatîm. Ce sont les Qinîm qui viennent de Hamat, le père de Béit-Rékhab.
BDPles clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab.
S21ainsi que les clans des scribes installés à Jaebets, les Thireathiens, les Shimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, l’ancêtre de la famille de Récab.
KJFEt les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
LXXπατριαὶ γραμματέων κατοικοῦντες Ιαβες Θαργαθιιμ Σαμαθιιμ Σωκαθιιμ οὗτοι οἱ Κιναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐκ Μεσημα πατρὸς οἴκου Ρηχαβ.
VULcognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
BHSוּמִשְׁפְּחֹ֤ות סֹפְרִים֙ יֹשְׁבֵ֣י יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !