×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 19.2

1 Chroniques 19.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 19.2  David dit : Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 19.2  David dit : J’userai de bienveillance envers Hanoun, fils de Nahach, car son père a usé de bienveillance à mon égard. David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des Ammonites auprès de Hanoun, pour le consoler.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 19.2  David dit : J’agirai avec fidélité envers Hanoun, fils de Nahash, car son père a agi avec fidélité envers moi. David envoya des messagers lui présenter ses condoléances pour son père. Les gens de la cour de David arrivèrent au pays des Ammonites, auprès de Hanoun, pour lui présenter des condoléances,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 19.2  David dit : Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,

Segond 21

1 Chroniques 19.2  David se dit : « Je vais montrer de la bonté envers Hanun, le fils de Nachash, car son père en a montré envers moi. » Et il envoya des messagers le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des Ammonites vers Hanun pour le consoler,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 19.2  David se dit : - Je veux témoigner de la bonté au jeune roi, car son père m’en a témoigné. David lui envoya donc des messagers, pour lui présenter ses condoléances à l’occasion de la mort de son père. Lorsque les hauts fonctionnaires de David arrivèrent au pays des Ammonites auprès de Hanoun pour lui présenter des condoléances,

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 19.2  David dit alors : « J’agirai avec bienveillance envers Hanoun, fils de Nahash, car son père a agi avec bienveillance envers moi. » David lui envoya donc des messagers pour le consoler au sujet de son père, et les serviteurs de David arrivèrent au pays des fils d’Ammon, auprès de Hanoun, pour le consoler.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 19.2  David se dit : "J’agirai avec bonté envers Hanûn, fils de Nahash, parce que son père a agi avec bonté envers moi." Et David envoya des messagers lui présenter des condoléances au sujet de son père. Mais lorsque les serviteurs de David arrivèrent au pays des Ammonites, auprès de Hanûn, à l’occasion de ces condoléances,

Bible Annotée

1 Chroniques 19.2  Et David dit : Je veux montrer de la bienveillance à Hanun, fils de Nahas, car son père en a montré envers moi. Et David envoya des députés pour le consoler au sujet de son père. Et les serviteurs de David vinrent au pays des fils d’Ammon, auprès de Hanun, pour le consoler.

John Nelson Darby

1 Chroniques 19.2  Et David dit : J’userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, car son père a usé de bonté envers moi. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Et les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon, vers Hanun, pour le consoler.

David Martin

1 Chroniques 19.2  Et David dit : J’userai de gratuité envers Hanun, fils de Nahas ; car son père a usé de gratuité envers moi. Ainsi David envoya des messagers pour le consoler sur la mort de son père ; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants de Hammon vers Hanun pour le consoler.

Osterwald

1 Chroniques 19.2  Et David dit : J’userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash ; car son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc des messagers pour le consoler au sujet de son père ; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d’Ammon vers Hanun, pour le consoler.

Auguste Crampon

1 Chroniques 19.2  David dit : « Je montrerai de la bienveillance à Hanon, fils de Naas, car son père m’a montré de la bienveillance. » Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David furent arrivés, dans le pays des fils d’Ammon, auprès de Hanon, pour le consoler,

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 19.2  Alors David dit : Je veux témoigner de l’affection à Hanon, fils de Naas ; parce que son père m’a obligé. Il envoya donc des ambassadeurs pour le consoler de la mort de son père. Mais quand ils furent arrivés sur les terres des Ammonites pour consoler Hanon,

André Chouraqui

1 Chroniques 19.2  David dit : « Je ferai une faveur à Hanoun bèn Nahash : oui, son père m’avait fait une faveur. » David envoie des messagers le réconforter pour son père. Les serviteurs de David viennent en terre des Benéi ’Amôn, chez Hanoun, pour le réconforter.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 19.2  וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כִּֽי־עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמֹ֣ו עַל־אָבִ֑יו וַיָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־אֶ֧רֶץ בְּנֵי־עַמֹּ֛ון אֶל־חָנ֖וּן לְנַחֲמֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 19.2  David said, "I am going to show complete loyalty to Hanun because his father, Nahash, was always completely loyal to me." So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father's death. But when David's ambassadors arrived in the land of Ammon,