×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.36

1 Chroniques 16.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l’Éternel !

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël,
D’éternité en éternité ! Alors, tout le peuple dit : Amen ! et loua l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 16.36  Béni soit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, depuis toujours et pour toujours ! Alors tout le peuple dit : Qu’il en soit ainsi ! Et il loua le SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l’Éternel !

Segond 21

1 Chroniques 16.36  « Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et tout le peuple dit : ‹ Amen ! Louez l’Éternel ! › »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 16.36  Loué soit l’Éternel, Dieu d’Israël, d’éternité jusqu’en éternité !
Et que le peuple entier réponde : « Amen ! »
Et puis encore : « Louange à l’Éternel. »

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 16.36  Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël,
depuis toujours et pour toujours ! »
Et tout le peuple dit : « Amen ! » et « Louez le Seigneur ! »

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.36  Béni soit Yahvé le Dieu d’Israël depuis toujours jusqu’à toujours ! Et que tout le peuple dise Amen ! Alleluia !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité juqu’en éternité ! Et tout le peuple dit : Amen ! Et loua l’Éternel.

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité ! Et tout le peuple dit : Amen ! et loua l’Éternel.

David Martin

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel le Dieu d’Israël, depuis un siècle jusqu’à l’autre ! Et tout le peuple dit : Amen ; et on loua l’Éternel.

Osterwald

1 Chroniques 16.36  Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de siècle en siècle ! Et tout le peuple dit : Amen, et loua l’Éternel.

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.36  Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et tout le peuple dit : « Amen ! » et : « Louez Yahweh. »

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.36  Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, soit béni dans la suite de tous les siècles ! et que tout le peuple dise : Amen ! et chante les louanges du Seigneur.

André Chouraqui

1 Chroniques 16.36  Il est béni, IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, de pérennité en pérennité. Tout le peuple dit : « Amén ! Louange à IHVH-Adonaï ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.36  בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָעֹולָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַֽיהוָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 16.36  Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And all the people shouted "Amen!" and praised the LORD.