Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.23

1 Chroniques 16.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.23 (LSG)Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;
1 Chroniques 16.23 (NEG)Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;
1 Chroniques 16.23 (S21)« Chantez en l’honneur de l’Éternel, habitants de toute la terre, annoncez de jour en jour son salut !
1 Chroniques 16.23 (LSGSN)Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.23 (BAN)Chantez à l’Éternel, toute la terre ; Annoncez de jour en jour son salut !

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.23 (SAC)Chantez des hymnes au Seigneur, vous tous qui habitez sur la terre ; annoncez tous les jours le salut qu’il vous a donné.
1 Chroniques 16.23 (MAR)TOUTE la terre, chantez à l’Éternel, prêchez chaque jour sa délivrance ;
1 Chroniques 16.23 (OST)Vous, toute la terre, chantez à l’Éternel ; annoncez de jour en jour son salut ;
1 Chroniques 16.23 (CAH)Chantez à Iehovah, tous les pays, annoncez de jour en jour mon salut.
1 Chroniques 16.23 (GBT)Que toute la terre chante des hymnes au Seigneur. Annoncez tous les jours le salut qu’il vous a donné.
1 Chroniques 16.23 (PGR)Chantez à l’Éternel, vous tous les habitants de la terre ! Annoncez son salut de jour en jour.
1 Chroniques 16.23 (LAU)Chantez à l’Éternel, toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut !
1 Chroniques 16.23 (DBY)Chantez à l’Éternel, toute la terre : annoncez de jour en jour son salut !
1 Chroniques 16.23 (TAN)Chantez à l’Éternel, toute la terre, Publiez de jour en jour son secours.
1 Chroniques 16.23 (VIG)Chantez au Seigneur, toute la terre ; annoncez tous les jours son salut.
1 Chroniques 16.23 (FIL)Chantez au Seigneur, toute la terre; annoncez tous les jours Son salut.
1 Chroniques 16.23 (CRA)Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre ;
annoncez de jour en jour son salut.
1 Chroniques 16.23 (BPC)Chantez en l’honneur de Yahweh, habitants de toute la terre, - de jour en jour annoncez son salut.
1 Chroniques 16.23 (AMI)Chantez des hymnes au Seigneur, vous tous qui habitez sur la terre ; annoncez tous les jours le salut qu’il vous a donné.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.23 (LXX)ᾄσατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ ἀναγγείλατε ἐξ ἡμέρας εἰς ἡμέραν σωτηρίαν αὐτοῦ.
1 Chroniques 16.23 (VUL)canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
1 Chroniques 16.23 (SWA)Mwimbieni Bwana, nchi yote; Tangazeni wokovu wake siku kwa siku.
1 Chroniques 16.23 (BHS)שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ בַּשְּׂר֥וּ מִיֹּֽום־אֶל־יֹ֖ום יְשׁוּעָתֹֽו׃