1 Chroniques 1.51 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 1.51 | Après la mort d’Adad le pays d ’Édom n’eut plus de rois, mais des gouverneurs, savoir : le gouverneur Thamna, le gouverneur Alva, le gouverneur Jetheth, |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 1.51 | Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d’Édom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Chroniques 1.51 | Et Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut ; les Aloufime (chefs) d’Édome furent : Alouf Thimna, Alouf Alva, Alouf Ietheth, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 1.51 | Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom : le prince de Thimna, le prince d’Alia, le prince de Jetheth, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 1.51 | Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom : Le chef Thimnah, le chef Alia, le chef Jetheth ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 1.51 | Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom : le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 1.51 | Et Hadad mourut, et les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom : le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 1.51 | Après la mort d’Adad, le pays d’Edom n’eut plus de rois, mais des gouverneurs (chefs) : le gouverneur (chef) Thamna, le gouverneur (chef) Alva, le gouverneur (chef) Jétheth |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 1.51 | Après la mort d’Adad, le pays d’Edom n’eut plus de rois, mais des gouverneurs : le gouverneur Thamna, le gouverneur Alva, le gouverneur Jétheth, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut. Les chefs d’Edom furent : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 1.51 | Hadad meurt et ce sont les alouph d’Edôm : alouph Timna, alouph ’Alia, alouph Ietét, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt, |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 1.51 | Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent alors Thimna, Alva, Jetheth, |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 1.51 | Et Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Chroniques 1.51 | καὶ ἀπέθανεν Αδαδ καὶ ἦσαν ἡγεμόνες Εδωμ ἡγεμὼν Θαμανα ἡγεμὼν Γωλα ἡγεμὼν Ιεθετ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Chroniques 1.51 | Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Chroniques 1.51 | וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד ס וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱדֹ֔ום אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Chroniques 1.51 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |