×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 1.45

1 Chroniques 1.45 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 1.45Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays de Théman, succéda à la couronne.
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 1.45Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 1.45Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 1.45Iohab mourut ; ‘Houschame, du pays de Thémane, régna en sa place.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 1.45Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 1.45Et Jobab mourut, et Kouscham, de la terre des Thémanites, régna à sa place.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 1.45- Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites régna à sa place.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 1.45Et Jobab mourut, et à sa place régna Huscham, du pays des Thémanites.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 1.45Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 1.45Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays de Théman, régna à sa place.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 1.45Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays de Théman, régna à sa place.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 1.45Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. —
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 1.45Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 1.45Jobab mourut et Husam, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 1.45Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 1.45Iobab meurt. Règne à sa place Houshâm, de la terre du Téimani.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 1.45Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place.
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 1.45Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place.
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 1.45Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 1.45καὶ ἀπέθανεν Ιωβαβ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ασομ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανων.
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 1.45cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 1.45וַיָּ֖מָת יֹובָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 1.45Ce verset n’existe pas dans cette traduction !