×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 1.34

1 Chroniques 1.34 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 1.34Abraham engendra de Sara Isaac, qui eut deux fils, Ésaü, et Israël, ou Jacob .
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 1.34Or Abraham avait engendré Isaac ; et les enfants d’Isaac furent, Esaü, et Israël.
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 1.34Abrahame engendra Iits’hac ; les fils de Iits’hac : Esave (Esaü) et Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 1.34Et Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Esaü et Israël.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Esaü et Israël.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 1.34Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 1.34Et Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac : Ésaü et Israël.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 1.34(Mais) Abraham engendra (donc) Isaac, qui eut deux fils, Esaü et Israël.[1.34 Voir Genèse, 25, 19.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 1.34Abraham engendra donc Isaac, qui eut deux fils, Esaü et Israël.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Jacob.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 1.34Fils d’Isaac : Esaü et Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 1.34Abrahâm fait enfanter Is’hac. Benéi Is’hac : ’Éssav et Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob.
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 1.34Abraham eut pour fils Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 1.34Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 1.34καὶ ἐγέννησεν Αβρααμ τὸν Ισαακ καὶ υἱοὶ Ισαακ Ησαυ καὶ Ιακωβ.
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 1.34generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 1.34וַיֹּ֥ולֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 1.34Ce verset n’existe pas dans cette traduction !