×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 1.23

1 Chroniques 1.23 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 1.23et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-ci étaient fils de Jectan.
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 1.23Ophir, Havila, et Jobab ; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 1.23Ophir, Havila et Jobab ; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 1.23Et Ophir, ‘Hevila et Iobab. Tous ceux-là sont les fils de Ioktane.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 1.23Tout autant de fils de Joctan.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 1.23tous ceux-là furent fils de Joktan.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 1.23tous ceux-là sont fils de Joktan.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 1.23et Ophir et Havila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Joktan.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 1.23Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 1.23et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-là étaient fils de Jectan.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 1.23et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-là étaient fils de Jectan.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 1.23Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 1.23Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 1.23Ophir, Hévila et Jobab ; tous ceux-là sont fils de Jectan.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 1.23Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 1.23Ophir, Havila, Iobab, tous ceux-là des Benéi Ioqtân.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 1.23Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan.
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 1.23Tous ceux-là furent les fils de Jokthan.
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 1.23Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 1.23et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 1.23וְאֶת־אֹופִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יֹובָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 1.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !