×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.32

2 Rois 9.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 9.32  Il leva le visage vers la fenêtre, et dit : Qui est pour moi ? Qui ? Et deux ou trois eunuques le regardèrent en s’approchant de la fenêtre.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 9.32  Il leva le visage vers la fenêtre et dit : Qui est avec moi ? Qui ? Deux ou trois eunuques regardèrent d’en haut vers lui.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 9.32  Il leva le visage vers la fenêtre et dit : Qui est avec moi ? Qui ? Deux ou trois eunuques regardèrent d’en haut vers lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.32  Il leva le visage vers la fenêtre, et dit : Qui est pour moi ? qui ? Et deux ou trois eunuques le regardèrent en s’approchant de la fenêtre.

Segond 21

2 Rois 9.32  Il leva le visage vers la fenêtre et dit : « Qui est avec moi ? Qui ? » Deux ou trois eunuques le regardèrent en s’approchant de la fenêtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9.32  Il leva les yeux vers la fenêtre et s’écria : - Qui de vous est pour moi ? Qui donc ? Alors deux ou trois chambellans se penchèrent vers lui aux fenêtres.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 9.32  Il leva les yeux vers la fenêtre et dit : « Qui est avec moi, qui ? » Alors deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.32  Jéhu leva la tête vers la fenêtre et dit : "Qui est avec moi, qui ?" Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.

Bible Annotée

2 Rois 9.32  Et il leva ses yeux vers la fenêtre et dit : Qui tient pour moi ? Qui ? Et deux ou trois eunuques se mirent à la fenêtre, regardant vers lui,

John Nelson Darby

2 Rois 9.32  Et il leva sa face vers la fenêtre, et dit : Qui est pour moi ? Qui ? Et deux ou trois eunuques regardèrent vers lui.

David Martin

2 Rois 9.32  Et il leva sa tête vers la fenêtre, et dit : Qui est ici de mes gens ? Qui ? Alors deux ou trois des Eunuques regardèrent vers lui.

Osterwald

2 Rois 9.32  Aussitôt il leva la tête vers la fenêtre et dit : Qui est pour moi ? qui ? Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.

Auguste Crampon

2 Rois 9.32  Il leva les yeux vers la fenêtre et dit : « Qui est avec moi ? Qui ? » Et deux ou trois eunuques ayant regardé vers lui,

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.32  Jéhu levant la tête vers la fenêtre, dit : Qui est celle-là ? Et deux ou trois eunuques, qui étaient en haut , lui firent une profonde révérence.

André Chouraqui

2 Rois 9.32  Il porte ses faces à la fenêtre et dit : « Qui est avec moi ? Qui ? Deux ou trois eunuques l’observent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.32  וַיִּשָּׂ֤א פָנָיו֙ אֶל־הַ֣חַלֹּ֔ון וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י אִתִּ֖י מִ֑י וַיַּשְׁקִ֣יפוּ אֵלָ֔יו שְׁנַ֥יִם שְׁלֹשָׁ֖ה סָרִיסִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 9.32  Jehu looked up and saw her at the window and shouted, "Who is on my side?" And two or three eunuchs looked out at him.