×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.10

2 Rois 9.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizréel, et il n’y aura personne pour l’ensevelir. Puis il ouvrit la porte et s’enfuit.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront Jézabel dans la parcelle de Jizréel, et il n’y aura personne pour l’ensevelir. Puis il ouvrit la porte et s’enfuit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.

Segond 21

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel et il n’y aura personne pour l’enterrer. » Puis le jeune homme ouvrit la porte et s’enfuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9.10  Quant à Jézabel, elle sera dévorée par les chiens dans le domaine de Jizréel, sans qu’il y ait personne pour l’enterrer. » Après avoir dit cela, le prophète ouvrit la porte et s’enfuit.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 9.10  Quant à Jézabel, les chiens la mangeront dans la propriété d’Izréel, sans que personne puisse l’ensevelir. » Il ouvrit la porte et s’enfuit.

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.10  Quant à Jézabel, les chiens la dévoreront dans le champ de Yizréel ; personne ne l’enterrera." Puis il ouvrit la porte et s’enfuit.

Bible Annotée

2 Rois 9.10  et Jézabel, les chiens la mangeront dans le territoire de Jizréel ; et il n’y aura personne qui l’ensevelisse ! Et le serviteur du prophète ouvrit la porte et s’enfuit.

John Nelson Darby

2 Rois 9.10  et les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreël, et il n’y aura personne qui l’enterre. Et il ouvrit la porte et s’enfuit.

David Martin

2 Rois 9.10  Les chiens aussi mangeront Izebel au champ de Jizréhel, et il n’y aura personne qui l’ensevelisse ; après quoi il ouvrit la porte, et s’enfuit.

Osterwald

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront aussi Jésabel dans le champ de Jizréel, et il n’y aura personne qui l’ensevelisse. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.

Auguste Crampon

2 Rois 9.10  Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jézrahel, et il n’y aura personne pour l’enterrer. » Et le jeune homme, ouvrant la porte, s’enfuit.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.10  Jézabel sera aussi mangée par les chiens dans le champ de Jezrahel ; et il ne se trouvera personne pour l’ensevelir. Ensuite il ouvrit la porte, et s’enfuit.

André Chouraqui

2 Rois 9.10  Izèbèl, des chiens la mangeront dans une parcelle d’Izre’èl, et pas de fossoyeur ! » Puis il ouvre le portail et s’enfuit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.10  וְאֶת־אִיזֶ֜בֶל יֹאכְל֧וּ הַכְּלָבִ֛ים בְּחֵ֥לֶק יִזְרְעֶ֖אל וְאֵ֣ין קֹבֵ֑ר וַיִּפְתַּ֥ח הַדֶּ֖לֶת וַיָּנֹֽס׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 9.10  Dogs will eat Ahab's wife, Jezebel, at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her." Then the young prophet opened the door and ran.