×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 5.21

2 Rois 5.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 5.21  Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 5.21  Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ?

Segond 21

2 Rois 5.21  Guéhazi courut donc derrière Naaman. Le voyant courir derrière lui, Naaman s’empressa de descendre de son char pour aller à sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 5.21  Guéhazi se mit donc à courir après Naaman. Lorsque celui-ci le vit accourir, il sauta de son char et se précipita vers lui. - Est-ce que tout va bien, lui demanda-t-il ?

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 5.21  Guéhazi s’élança à la poursuite de Naamân. Quand Naamân le vit courir après lui, il descendit en hâte de son char pour aller à sa rencontre et dit : « Comment vas-tu ? »

Bible de Jérusalem

2 Rois 5.21  Et Géhazi se lança à la poursuite de Naamân. Lorsque Naamân le vit courir derrière lui, il sauta de son char à sa rencontre et demanda : "Cela va-t-il bien ?"

Bible Annotée

2 Rois 5.21  Et Guéhazi courut après Naaman. Et Naaman vit quelqu’un qui courait après lui et, sautant de son char, à sa rencontre, il lui dit : Tout va-t-il bien ?

John Nelson Darby

2 Rois 5.21  Et Guéhazi poursuivit Naaman : et Naaman vit qu’il courait après lui ; et il descendit de son char à sa rencontre, et lui dit : Tout va-t-il bien ?

David Martin

2 Rois 5.21  Guéhazi donc courut après Naaman ; et Naaman le voyant courir après lui, se jeta hors de son chariot au-devant de lui, et [lui] dit : Tout va-t-il bien ?

Osterwald

2 Rois 5.21  Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu’il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ?

Auguste Crampon

2 Rois 5.21  Et Giézi se mit à poursuivre Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et il dit : « Tout va-t-il bien ? »

Lemaistre de Sacy

2 Rois 5.21  Giézi s’en alla donc après Naaman, et Naaman le voyant courir vers lui, descendit promptement de son chariot, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ?

André Chouraqui

2 Rois 5.21  Guéihazi poursuit Na’amân. Na’amân le voit courir après lui. Il tombe de son chariot à son abord et dit : « Paix ?

Zadoc Kahn

2 Rois 5.21  Il suivit donc rapidement Naaman, qui, en le voyant courir après lui, se jeta à bas de son char, alla à sa rencontre et dit : “ Tout est-il en paix ? ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 5.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 5.21  וַיִּרְדֹּ֥ף גֵּיחֲזִ֖י אַחֲרֵ֣י נַֽעֲמָ֑ן וַיִּרְאֶ֤ה נַֽעֲמָן֙ רָ֣ץ אַחֲרָ֔יו וַיִּפֹּ֞ל מֵעַ֧ל הַמֶּרְכָּבָ֛ה לִקְרָאתֹ֖ו וַיֹּ֥אמֶר הֲשָׁלֹֽום׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 5.21  So Gehazi set off after him. When Naaman saw him running after him, he climbed down from his chariot and went to meet him. "Is everything all right?" Naaman asked.