×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 24.13

2 Rois 24.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 24.13  Il tira de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; et il brisa tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait prononcé.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 24.13  Il sortit de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait déclaré.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 24.13  Il emporta tous les trésors de la maison du SEIGNEUR et les trésors de la maison du roi ; il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple du SEIGNEUR , comme le SEIGNEUR l’avait dit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 24.13  Il tira de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; et il brisa tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait prononcé.

Segond 21

2 Rois 24.13  Il emporta de là tous les trésors de la maison de l’Éternel ainsi que ceux du palais royal, il brisa tous les ustensiles en or que Salomon, le roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel. Cela se passa comme l’Éternel l’avait annoncé.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 24.13  Nabuchodonosor emporta tous les trésors du Temple de l’Éternel et les trésors du palais royal après avoir mis en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait fabriqués pour le Temple de l’Éternel. Ainsi s’accomplit ce que l’Éternel avait annoncé.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 24.13  Selon ce que le Seigneur avait dit, il emporta tous les trésors de la Maison du Seigneur et les trésors de la maison du roi ; il brisa tous les objets en or que Salomon, roi d’Israël, avait faits pour le Temple du Seigneur.

Bible de Jérusalem

2 Rois 24.13  Celui-ci emporta tous les trésors du Temple de Yahvé et les trésors du palais royal et il brisa tous les objets d’or que Salomon, roi d’Israël, avait fabriqués pour le sanctuaire de Yahvé, comme l’avait annoncé Yahvé.

Bible Annotée

2 Rois 24.13  Et il fit enlever tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi, et il brisa tous les ustensiles d’or qu’avait faits Salomon, roi d’Israël, pour le temple de l’Éternel, selon ce qu’avait dit l’Éternel.

John Nelson Darby

2 Rois 24.13  Et il emporta de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi, et mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait dit.

David Martin

2 Rois 24.13  Et il tira hors de là, selon que l’Éternel en avait parlé, tous les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors de la maison Royale, et mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon Roi d’Israël avait faits pour le Temple de l’Éternel.

Osterwald

2 Rois 24.13  Et il tira de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison royale ; et il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits pour le temple de l’Éternel, comme l’Éternel en avait parlé.

Auguste Crampon

2 Rois 24.13  Il emporta de là tous les trésors de la maison de Yahweh et les trésors de la maison du roi, et il brisa tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de Yahweh, comme Yahweh l’avait annoncé.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 24.13  Mais ensuite il emporta de Jérusalem tous les trésors de la maison du Seigneur, et les trésors de la maison du roi ; il brisa tous les vases d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple du Seigneur, selon ce que le Seigneur avait prédit.

André Chouraqui

2 Rois 24.13  Il fait sortir de là les trésors de la Maison de IHVH-Adonaï, les trésors de la maison du roi. Il cisaille tous les objets d’or que Shelomo, roi d’Israël, avait faits pour le Palais de IHVH-Adonaï, comme avait dit IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 24.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 24.13  וַיֹּוצֵ֣א מִשָּׁ֗ם אֶת־כָּל־אֹוצְרֹות֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֹֽוצְרֹ֖ות בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְקַצֵּ֞ץ אֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה שְׁלֹמֹ֤ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 24.13  As the LORD had said beforehand, Nebuchadnezzar carried away all the treasures from the LORD's Temple and the royal palace. They cut apart all the gold vessels that King Solomon of Israel had placed in the Temple.