×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 24.1

2 Rois 24.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 24.1  De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se révolta de nouveau contre lui.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 24.1  De son temps, Neboukadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Yehoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se révolta de nouveau contre lui.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 24.1  En ses jours, Nabuchodonosor, roi de Babylone, se mit en campagne. Joïaqim lui fut soumis pendant trois ans ; mais il changea et se rebella contre lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 24.1  De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se révolta de nouveau contre lui.

Segond 21

2 Rois 24.1  À son époque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se révolta de nouveau contre lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 24.1  Sous le règne de Yehoyaqim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’attaqua et Yehoyaqim fut assujetti à Nabuchodonosor pendant trois ans, puis il se révolta de nouveau contre lui.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 24.1  Durant ses jours, Nabuchodonosor, roi de Babylone, se mit en campagne ; Yoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans, puis il fit volte-face et se révolta contre lui.

Bible de Jérusalem

2 Rois 24.1  De son temps, Nabuchodonosor, roi de Babylone, fit campagne, et Joiaqim lui fut soumis pendant trois ans puis se révolta de nouveau contre lui.

Bible Annotée

2 Rois 24.1  De son temps, Nébucadnetsar, roi de Babylone, monta, et Jéhojakim lui fut assujetti trois ans ; mais ensuite il se rebella de nouveau contre lui.

John Nelson Darby

2 Rois 24.1  En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta ; et Jehoïakim fut son serviteur pendant trois ans ; et il se retourna et se révolta contre lui.

David Martin

2 Rois 24.1  De son temps Nébuchadnetsar, Roi de Babylone, monta [contre Jéhojakim], et Jéhojakim lui fut asservi l’espace de trois ans ; puis ayant changé de volonté, il se rebella contre lui.

Osterwald

2 Rois 24.1  De son temps, Nébucadnetsar, roi de Babylone, monta, et Jéhojakim lui fut assujetti trois ans ; mais il se révolta de nouveau contre lui.

Auguste Crampon

2 Rois 24.1  De son temps, Nabuchodonosor, roi de Babylone, se mit en campagne, et Joakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se révolta de nouveau contre lui.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 24.1  Nabuchodonosor, roi de Babylone, marcha contre Juda au temps de Joakim, et Joakim lui fut assujetti pendant trois ans ; et après cela il ne voulut plus lui obéir.

André Chouraqui

2 Rois 24.1  En ses jours monte Neboukhadrèsar, roi de Babèl. Yehoyaqîm est à lui pour serviteur, trois ans. Puis il retourne et se révolte contre lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 24.1  בְּיָמָ֣יו עָלָ֔ה נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיְהִי־לֹ֨ו יְהֹויָקִ֥ים עֶ֨בֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וַיָּ֖שָׁב וַיִּמְרָד־בֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 24.1  During Jehoiakim's reign, King Nebuchadnezzar of Babylon invaded the land of Judah. Jehoiakim surrendered and paid him tribute for three years but then rebelled.