×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 23.19

2 Rois 23.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 23.19  Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie, et qu’avaient faites les rois d’Israël pour irriter l’Éternel ; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 23.19  Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, et qu’avaient faites les rois d’Israël pour irriter (l’Éternel) ; il agit à leur égard en tout point comme il avait agi à Béthel.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 23.19  Josias supprima encore, dans les villes de Samarie, toutes les maisons des hauts lieux qu’avaient faites les rois d’Israël, provoquant ainsi la contrariété ; il leur fit exactement comme il avait fait à Beth–El.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23.19  Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie, et qu’avaient faites les rois d’Israël pour irriter l’Éternel ; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel.

Segond 21

2 Rois 23.19  Josias fit encore disparaître tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d’Israël avaient établis pour irriter l’Éternel ; il fit pour eux tout ce qu’il avait fait à Béthel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 23.19  Josias démolit aussi tous les bâtiments des hauts-lieux qui avaient été construits par les rois d’Israël dans les villes de la Samarie et qui avaient irrité l’Éternel. Il agit à leur égard exactement comme il l’avait fait à Béthel.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 23.19  Josias fit disparaître également toutes les maisons des hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d’Israël avaient construites pour offenser le Seigneur. Il agit à leur égard exactement comme il avait agi à Béthel.

Bible de Jérusalem

2 Rois 23.19  Josias fit également disparaître tous les temples des hauts lieux qui étaient dans les villes de la Samarie, et que les rois d’Israël avaient bâtis pour l’irritation de Yahvé et il agit à leur endroit exactement comme il avait agi à Béthel.

Bible Annotée

2 Rois 23.19  Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts-lieux qui étaient dans les villes de Samarie et qu’avaient faites les rois d’Israël de manière à irriter [l’Éternel]. Il les traita entièrement comme il avait traité Béthel.

John Nelson Darby

2 Rois 23.19  Et Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux que les rois d’Israël avaient faites dans les villes de Samarie pour provoquer à colère l’Éternel ; et il leur fit selon tout ce qu’il avait fait à Béthel.

David Martin

2 Rois 23.19  Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les Rois d’Israël avaient faites pour irriter [l’Éternel] ; et il leur fit selon tout ce qu’il avait fait à Bethel.

Osterwald

2 Rois 23.19  Josias ôta aussi toutes les maisons de hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, et que les rois d’Israël avaient faites pour irriter l’Éternel. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.

Auguste Crampon

2 Rois 23.19  Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie et qu’avaient faites les rois d’Israël, en irritant Yahweh ; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 23.19  Outre tout cela, Josias détruisit tous les temples des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les rois d’Israël avaient bâtis pour irriter le Seigneur, et il les réduisit au même état que tous ceux qui étaient à Béthel.

André Chouraqui

2 Rois 23.19  Toutes maisons des tertres des villes de Shomrôn, que les rois d’Israël avaient faites pour irriter, Ioshyahou les fait disparaître. Il fait contre elles tous les actes qu’il avait faits à Béit-Él.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 23.19  וְגַם֩ אֶת־כָּל־בָּתֵּ֨י הַבָּמֹ֜ות אֲשֶׁ֣ר׀ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְרֹ֗ון אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְהַכְעִ֔יס הֵסִ֖יר יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּ֣עַשׂ לָהֶ֔ם כְּכָל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּבֵֽית־אֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 23.19  Then Josiah demolished all the buildings at the pagan shrines in the towns of Samaria, just as he had done at Bethel. They had been built by the various kings of Israel and had made the LORD very angry.