Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 17.35

2 Rois 17.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 17.35 (LSG)L’Éternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre : Vous ne craindrez point d’autres dieux ; vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices.
2 Rois 17.35 (NEG)L’Éternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre : Vous ne craindrez point d’autres dieux ; vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices.
2 Rois 17.35 (S21)L’Éternel avait fait alliance avec eux, il leur avait donné cet ordre : « Vous ne craindrez pas d’autres dieux, vous ne les adorerez pas, vous ne les servirez pas et vous ne leur offrirez pas de sacrifices.
2 Rois 17.35 (LSGSN)L’Éternel avait fait alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre : Vous ne craindrez point d’autres dieux ; vous ne vous prosternerez Point devant eux, vous ne les servirez point, et vous ne leur offrirez point de sacrifices .

Les Bibles d'étude

2 Rois 17.35 (BAN)L’Éternel avait traité avec eux une alliance et il leur avait donné cet ordre, disant : Vous ne craindrez pas d’autres dieux, vous ne vous prosternerez pas devant eux, vous ne les servirez pas et vous ne leur sacrifierez pas.

Les « autres versions »

2 Rois 17.35 (SAC)avec lesquels il avait contracté son alliance, en leur donnant ce commandement si exprès : Ne révérez point les dieux étrangers, ne les adorez point, ne les servez point, et ne leur sacrifiez point ;
2 Rois 17.35 (MAR)Avec lesquels l’Éternel avait traité alliance, et auxquels il avait commandé, en disant : Vous ne révérerez point d’autres dieux, et ne vous prosternerez point devant eux ; vous ne les servirez point, et vous ne leur sacrifierez point.
2 Rois 17.35 (OST)Car l’Éternel traita alliance avec eux, et leur donna ce commandement : Vous ne craindrez point d’autres dieux ; vous ne vous prosternerez point devant eux ; vous ne les servirez point, et vous ne leur sacrifierez point.
2 Rois 17.35 (CAH)L’Éternel avait fait avec eux une alliance, leur avait commandé, en disant : Ne révérez pas d’autres dieux, ne vous prosternez pas devant eux, ne les servez pas et ne leur faites pas de sacrifices.
2 Rois 17.35 (GBT)Avec lequel il avait contracté alliance, leur donnant ce commandement : Ne révérez point les dieux étrangers, ne les adorez pas, et ne leur sacrifiez point ;
2 Rois 17.35 (PGR)Car l’Éternel avait conclu une alliance avec eux, et leur avait donné cet ordre : Vous ne craindrez pas d’autres dieux et vous ne les adorerez pas et ne les servirez pas et ne leur ferez pas de sacrifices ;
2 Rois 17.35 (LAU)Et l’Éternel avait traité alliance avec eux, et leur avait commandé, en disant : Vous ne craindrez pas d’autres dieux ; vous ne vous prosternerez point devant eux, et vous ne les servirez point, et vous ne leur sacrifierez point.
2 Rois 17.35 (DBY)Et l’Éternel avait fait alliance avec eux, et il leur avait commandé, disant : Vous ne craindrez point d’autres dieux, et vous ne vous prosternerez point devant eux ; et vous ne les servirez point, et ne leur sacrifierez point.
2 Rois 17.35 (TAN)Dieu avait conclu avec ceux-ci une alliance et leur avait fait cette recommandation : "Ne vénérez pas de divinités étrangères, ne vous prosternez pas devant elles, ne les adorez point et ne leur offrez pas de sacrifices.
2 Rois 17.35 (VIG)avec lesquels il avait fait alliance, en leur donnant ce commandement si exprès : Ne révérez pas les dieux étrangers, ne les adorez pas, et ne leur sacrifiez pas ;
2 Rois 17.35 (FIL)avec lesquels Il avait fait alliance, en leur donnant ce commandement si exprès : Ne révérez point les dieux étrangers, ne les adorez pas, et ne leur sacrifiez pas;
2 Rois 17.35 (CRA)Yahweh avait conclu une alliance avec eux et leur avait donné cet ordre : « Vous ne craindrez point d’autres dieux, vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point et vous ne leur offrirez point de sacrifices.
2 Rois 17.35 (BPC)Yahweh avait conclu son alliance avec eux et il leur avait donné cet ordre : “Vous ne craindrez point d’autres dieux, vous ne vous prosternerez point devant eux, vous ne les servirez point et vous ne leur offrirez point des sacrifices.
2 Rois 17.35 (AMI)avec lesquels il avait contracté son alliance en leur donnant ce commandement si exprès : Ne révérez point les dieux étrangers, ne vous prosternez point devant eux, ne les servez point et ne leur sacrifiez point ;

Langues étrangères

2 Rois 17.35 (LXX)καὶ διέθετο κύριος μετ’ αὐτῶν διαθήκην καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους καὶ οὐ προσκυνήσετε αὐτοῖς καὶ οὐ λατρεύσετε αὐτοῖς καὶ οὐ θυσιάσετε αὐτοῖς.
2 Rois 17.35 (VUL)et percusserat cum eis pactum et mandaverat eis dicens nolite timere deos alienos et non adoretis eos neque colatis et non immoletis eis
2 Rois 17.35 (SWA)hao ambao Bwana alifanya agano nao, akawaamuru, akasema, Msiche miungu mingine, wala kuisujudia, wala kuitumikia, wala kuitolea sadaka;
2 Rois 17.35 (BHS)וַיִּכְרֹ֨ת יְהוָ֤ה אִתָּם֙ בְּרִ֔ית וַיְצַוֵּ֣ם לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תִֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹא־תִשְׁתַּחֲו֣וּ לָהֶ֔ם וְלֹ֣א תַעַבְד֔וּם וְלֹ֥א תִזְבְּח֖וּ לָהֶֽם׃