2 Rois 16.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Phacée, fils de Romélie, Achaz, fils de Joatham, roi de Juda, monta sur le trône. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach fils de Rémalia, Achaz fils de Jotham Roi de Juda, commença à régner. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach, fils de Rémalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, commença à régner. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Rois 16.1 | Dans la dix-septième année de Péka’h, fils de Remaliahou, A’haz, fils de Iothame, roi de Iehouda, commença à régner. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, devint roi. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pécak, fils de Rémalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, régna. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékakh, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, commença de régner. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach, fils de Rémalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, commença à régner. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékah, fils de Remaliahou, Achaz, fils de Jotham, monta sur le trône de Juda. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Phacée, fils de Romélie, Achaz, fils de Joatham, roi de Juda, commença à régner. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Phacée, fils de Romélie, Achaz, fils de Joatham, roi de Juda, commença à régner. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, régna. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Phacée, fils de Romélias, régna Achaz, fils de Joatham, roi de Juda. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Rois 16.1 | En la dix-septième année de Phacée, fils de Romélias, Achaz, fils de Joatham, devint roi de Juda. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Rois 16.1 | En la dix-septième année de Péqah fils de Remalyahu, Achaz fils de Yotam devint roi de Juda. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, régna. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Rois 16.1 | En l’an dix-sept de Pèqah bèn Remalyahou, Ahaz bèn Iotâm, roi de Iehouda, règne. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Rois 16.1 | Akaz, fils de Yotam, roi de Juda, commença à régner en la dix-septième année de Pékah fils de Rémalyas. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année du règne de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, le roi de Juda, devint roi. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Rois 16.1 | La dix-septième année de Pékach, fils de Rémalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, commença à régner. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Rois 16.1 | ἐν ἔτει ἑπτακαιδεκάτῳ Φακεε υἱοῦ Ρομελιου ἐβασίλευσεν Αχαζ υἱὸς Ιωαθαμ βασιλέως Ιουδα. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Rois 16.1 | anno septimodecimo Phacee filii Romeliae regnavit Ahaz filius Ioatham regis Iuda |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Rois 16.1 | בִּשְׁנַת֙ שְׁבַֽע־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְפֶ֖קַח בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ מָלַ֛ךְ אָחָ֥ז בֶּן־יֹותָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Rois 16.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |