×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 15.29

2 Rois 15.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 15.29  Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel Beth Maaca, Janoach, Kédesch, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 15.29  Du temps de Péqah, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Iyôn, Abel-Beth-Maaka, Yanoah, Qédech, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il en déporta (les habitants) en Assyrie.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 15.29  Aux jours de Péqah, roi d’Israël, Tiglath–Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Iyôn, Abel–Beth–Maaka, Yanoah, Qédesh, Hatsor, le Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephtali ; il les exila en Assyrie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15.29  Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédesch, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie.

Segond 21

2 Rois 15.29  Durant le règne de Pékach sur Israël, Tiglath-Piléser, le roi d’Assyrie, vint s’emparer des villes d’Ijjon, d’Abel-Beth-Maaca, de Janoach, de Kédesh, de Hatsor, de Galaad, de la Galilée et de tout le pays de Nephthali, et il exila les habitants en Assyrie.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 15.29  Sous le règne de Péqah, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, fit une invasion et s’empara des villes de Iyôn, Abel-Beth-Maaka, Yanoah, Qédéch, Hatsor et Galaad ; il occupa aussi la Galilée et tout le territoire de Nephtali. Il en déporta les habitants en Assyrie.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 15.29  Au temps de Péqah, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint prendre Iyyôn, Avel-Beth-Maaka, Yanoah, Qèdesh, Haçor, le Galaad, la Galilée et tout le pays de Nephtali ; il déporta leurs habitants en Assyrie.

Bible de Jérusalem

2 Rois 15.29  Au temps de Péqah, roi d’Israël, Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie, vint s’emparer de Iyyôn, d’Abel- Bet-Maaka, de Yanoah, de Qédesh, de Haçor, de Galaad, de la Galilée, tout le pays de Nephtali, et il déporta les habitants en Assyrie.

Bible Annotée

2 Rois 15.29  Aux jours-de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédès, Hatsor, le [pays de] Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il en déporta les habitants en Assyrie.

John Nelson Darby

2 Rois 15.29  Aux jours de Pékakh, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint, et prit Ijon, et Abel-Beth-Maaca, et Janoakh, et Kédesh, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et en transporta les habitants en Assyrie.

David Martin

2 Rois 15.29  Aux jours de Pékach Roi d’Israël, Tiglath-piléser Roi des. Assyriens, vint, et prit Hijon, et Abel-bethmahaca, et Janoah, et Kédés, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, même tout le pays de Nephthali, et en transporta le peuple en Assyrie.

Osterwald

2 Rois 15.29  Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédès, Hatsor, Galaad, la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il en transporta le peuple en Assyrie.

Auguste Crampon

2 Rois 15.29  Du temps de Phacée, roi d’Israël, Téglathphalasar, roi d’Assyrie, vint et prit Ajon, Abel-Beth-Machaa, Janoé, Cédès, Asor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 15.29  Pendant le règne de Phacée, roi d’Israël, Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, vint en Israël , et prit Aïon, Abéi-maison-de-Maacha, Janoé, Cédés, Asor, Galaad, la Galilée, et tout le pays de Nephthali, et en transporta tous les habitants en Assyrie.

André Chouraqui

2 Rois 15.29  Aux jours de Pèqah, roi d’Israël, Tiglat Pilèssèr, roi d’Ashour, vient. Il prend ’Iôn, Abél Béit-Ma’akha, Ianoah, Qèdèsh, Hasor, le Guil’ad, le Galil, toute la terre de Naphtali. Il les exile en Ashour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 15.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 15.29  בִּימֵ֞י פֶּ֣קַח מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל בָּא֮ תִּגְלַ֣ת פִּלְאֶסֶר֮ מֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֒ וַיִּקַּ֣ח אֶת־עִיֹּ֡ון וְאֶת־אָבֵ֣ל בֵּֽית־מַעֲכָ֡ה וְאֶת־יָ֠נֹוחַ וְאֶת־קֶ֨דֶשׁ וְאֶת־חָצֹ֤ור וְאֶת־הַגִּלְעָד֙ וְאֶת־הַגָּלִ֔ילָה כֹּ֖ל אֶ֣רֶץ נַפְתָּלִ֑י וַיַּגְלֵ֖ם אַשּֽׁוּרָה׃