×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 15.10

2 Rois 15.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 15.10  Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15.10  Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place.

Segond 21

2 Rois 15.10  Shallum, le fils de Jabesh, conspira contre lui et le frappa à mort devant le peuple, puis il devint roi à sa place.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Rois 15.10  Et Sallum, fils de Jabès, fit une conjuration contre lui, et il le frappa en présence du peuple ; et il le fit mourir et il régna à sa place.

John Nelson Darby

2 Rois 15.10  Et Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place.

David Martin

2 Rois 15.10  Or Sallum fils de Jabés, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua, et il régna en sa place.

Ostervald

2 Rois 15.10  Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une conspiration contre lui, le frappa en présence du peuple, et le tua ; et il devint roi à sa place.

Lausanne

2 Rois 15.10  Et Schalloum, fils de Jabesch, conspira contre lui, et le frappa publiquement, et le fit mourir ; et il régna à sa place.

Vigouroux

2 Rois 15.10  (Or) Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui, l’attaqua et le tua publiquement, et régna à sa place.

Auguste Crampon

2 Rois 15.10  Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui et, l’ayant frappé devant le peuple, il le mit à mort, et régna à sa place.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 15.10  Sellum, fils de Jabès, fit une conspiration contre lui : il l’attaqua et le tua publiquement, et il régna en sa place.

Zadoc Kahn

2 Rois 15.10  Challoum, fils de Yabêch, complota contre lui, le frappa en présence du peuple et le mit à mort ; puis il prit la royauté à sa place.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 15.10  וַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־יָבֵ֔שׁ וַיַּכֵּ֥הוּ קָֽבָלְ־עָ֖ם וַיְמִיתֵ֑הוּ וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

La Vulgate

2 Rois 15.10  coniuravit autem contra eum Sellum filius Iabes percussitque eum palam et interfecit regnavitque pro eo

La Septante

2 Rois 15.10  καὶ συνεστράφησαν ἐπ’ αὐτὸν Σελλουμ υἱὸς Ιαβις καὶ Κεβλααμ καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν αὐτόν καὶ Σελλουμ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ.