×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 13.21

2 Rois 13.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 13.21  Et comme on enterrait un homme, voici, on aperçut une de ces troupes, et l’on jeta l’homme dans le sépulcre d’Élisée. L’homme alla toucher les os d’Élisée, et il reprit vie et se leva sur ses pieds.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 13.21  Il arriva qu’on ensevelissait un homme et voici qu’on vit une de ces troupes. On jeta l’homme dans la tombe d’Élisée ; l’homme alla toucher les ossements d’Élisée, il reprit vie et se dressa sur ses pieds.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 13.21  On était en train d’ensevelir un homme quand on vit une de ces troupes. On jeta l’homme dans le tombeau d’Elisée ; l’homme alla toucher les ossements d’Elisée, il reprit vie et se leva.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.21  Et comme on enterrait un homme, voici, on aperçut une de ces troupes, et l’on jeta l’homme dans le sépulcre d’Elisée. L’homme alla toucher les os d’Elisée, et il reprit vie et se leva sur ses pieds.

Segond 21

2 Rois 13.21  On était en train d’enterrer un homme quand on aperçut une de ces troupes, et on jeta l’homme dans le tombeau d’Élisée. En touchant les ossements d’Élisée, l’homme reprit vie et se leva sur ses pieds.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 13.21  On était en train d’enterrer un mort quand, tout à coup, on vit venir une de ces bandes. Alors on jeta le corps en hâte dans la tombe d’Élisée. Au contact des ossements du prophète, le mort reprit vie et se dressa sur ses pieds.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 13.21  Comme des gens ensevelissaient un homme, on aperçut une de ces bandes ; ils déposèrent en hâte l’homme dans la tombe d’Elisée et ils partirent. L’homme toucha les ossements d’Elisée ; il reprit vie et se dressa sur ses pieds.

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.21  Il arriva que des gens qui portaient un homme en terre virent la bande ; ils jetèrent l’homme dans la tombe d’Elisée et partirent. L’homme toucha les ossements d’Elisée : il reprit vie et se dressa sur ses pieds.

Bible Annotée

2 Rois 13.21  Et comme on enterrait un homme, voilà qu’on vit venir une bande et qu’on jeta cet homme dans le sépulcre d’Élisée. Et cet homme alla toucher les os d’Élisée, et il ressuscita et se leva sur ses pieds.

John Nelson Darby

2 Rois 13.21  Et il arriva que, comme on enterrait un homme, voici, on vit venir la troupe, et on jeta l’homme dans le sépulcre d’Élisée. Et l’homme alla toucher les os d’Élisée, et il reprit vie, et se leva sur ses pieds.

David Martin

2 Rois 13.21  Et il arriva que comme on ensevelissait un homme, voici on vit venir une troupe de soldats, et on jeta cet homme-là dans le sépulcre d’Elisée ; et cet homme étant roulé là dedans, et ayant touché les os d’Elisée, revint en vie, et se leva sur ses pieds.

Osterwald

2 Rois 13.21  Et voici, des gens qui enterraient un homme virent une de ces bandes, et jetèrent l’homme dans le tombeau d’ Élisée. Et cet homme, étant allé toucher les os d’Élisée, revint à la vie, et se leva sur ses pieds.

Auguste Crampon

2 Rois 13.21  Comme on enterrait un homme, voici que l’on aperçut une de ces bandes, et l’on jeta l’homme dans le sépulcre d’Elisée. L’homme toucha les os d’Elisée, et il reprit vie, et se leva sur ses pieds.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.21  Et il arriva que quelques-uns enterrant un homme, virent ces voleurs, et jetèrent le corps mort dans le sépulcre d’Elisée. Le corps ayant touché les os d’Elisée, cet homme ressuscita, et se leva sur ses pieds.

André Chouraqui

2 Rois 13.21  Et c’est eux, ils ensevelissent un homme. Et voici, ils voient la troupe. Ils jettent l’homme dans le sépulcre d’Èlisha‘. L’homme va, touche les ossements d’Èlisha‘, vit et se lève sur ses pieds. Israël récupère des villes

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.21  וַיְהִ֞י הֵ֣ם׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְהִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־הַגְּד֔וּד וַיַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־הָאִ֖ישׁ בְּקֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַיֵּ֜לֶךְ וַיִּגַּ֤ע הָאִישׁ֙ בְּעַצְמֹ֣ות אֱלִישָׁ֔ע וַיְחִ֖י וַיָּ֥קָם עַל־רַגְלָֽיו׃ פ