×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 12.19

2 Rois 12.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 12.19  Le reste des actions de Joas, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 12.19  Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacrées, celles qu’avaient consacrées Josaphat, Yoram et Ahazia, ses pères, rois de Juda, celles qu’il avait consacrées lui-même, et tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l’Éternel et de la maison du roi. Il envoya (le tout) à Hazaël, roi de Syrie, qui s’éloigna de Jérusalem.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 12.19  (12:20) Le reste de l’histoire de Joas, tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12.19  Le reste des actions de Joas, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?

Segond 21

2 Rois 12.19  Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses prédécesseurs rois de Juda, ce qu’il avait consacré lui-même et tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l’Éternel et du palais royal, et il envoya le tout à Hazaël, le roi de Syrie. Celui-ci s’éloigna alors de Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 12.19  Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ceux que ses ancêtres Josaphat, Yoram et Ahazia, rois de Juda, avaient consacrés. Il y ajouta ceux qu’il avait lui-même consacrés et tout l’or déposé dans la chambre du trésor du Temple de l’Éternel et dans le palais royal, et il fit porter le tout à Hazaël, roi de Syrie. Là-dessus, celui-ci se détourna de Jérusalem.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 12.19  Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés par Josaphat, Yoram et Akhazias, ses pères, les rois de Juda, ainsi que les objets qu’il avait lui-même consacrés, tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la Maison du Seigneur et de la maison du roi et les envoya à Hazaël, roi d’Aram, qui renonça à monter contre Jérusalem.

Bible de Jérusalem

2 Rois 12.19  Joas, roi de Juda, prit tout ce qu’avaient consacré les rois de Juda, ses pères, Josaphat, Joram et Ochozias, ce qu’il avait consacré lui-même et tout l’or qu’on trouva dans les trésors du Temple de Yahvé et du palais royal ; il envoya le tout à Hazaël, roi d’Aram, et celui-ci s’éloigna de Jérusalem.

Bible Annotée

2 Rois 12.19  Le reste de l’histoire de Joas et tout ce qu’il fit, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois de Juda ?

John Nelson Darby

2 Rois 12.19  Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit au livre des chroniques des rois de Juda ?

David Martin

2 Rois 12.19  Le reste des faits de Joas, tout ce, dis-je, qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?

Osterwald

2 Rois 12.19  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il fit, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ?

Auguste Crampon

2 Rois 12.19  Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacrées, ce qu’avaient consacré Josaphat, Joram et Ochozias, ses pères, rois de Juda, ce qu’il avait consacré lui-même, et tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la maison de Yahweh et de la maison du roi, et il envoya le tout à Hazaël, roi de Syrie, qui s’éloigna de Jérusalem.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 12.19  Le reste des actions de Joas, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des Annales des rois de Juda.

André Chouraqui

2 Rois 12.19  Yehoash, roi de Iehouda, prend tous les sacrements consacrés par Yehoshaphat, Yehorâm et Ahazyahou, ses pères, les rois de Iehouda, ses sacrements, tout l’or qui se trouve dans les trésors de la Maison de IHVH-Adonaï et dans la maison du roi. Il les envoie à Hazaél, roi d’Arâm, qui monte loin de Ieroushalaîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 12.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 12.19  (12.18) וַיִּקַּ֞ח יְהֹואָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֵ֣ת כָּל־הַקֳּדָשִׁ֡ים אֲשֶׁר־הִקְדִּ֣ישׁוּ יְהֹושָׁפָ֣ט וִיהֹורָם֩ וַאֲחַזְיָ֨הוּ אֲבֹתָ֜יו מַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ וְאֶת־קֳדָשָׁ֔יו וְאֵ֣ת כָּל־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָ֛א בְּאֹצְרֹ֥ות בֵּית־יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח לַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיַּ֖עַל מֵעַ֥ל יְרוּשָׁלִָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 12.19  The rest of the events in Joash's reign and all his deeds are recorded in [The Book of the History of the Kings of Judah.