×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 1.18

2 Rois 1.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le reste des actions d’Ochozias est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.
MARLe reste des faits d’Achazia, lesquels il fit, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?
OSTLe reste des actes d’Achazia n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?
CAHLe reste des faits d’Z’haziah, ce qu’il a fait, est écrit dans le livre des faits du temps des rois d’Israel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe reste des actes d’Achazia, ses entreprises, est d’ailleurs consigné dans le livre des annales des rois d’Israël.
LAUEt le reste des actes d’Achazia, [et] ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le reste des actes d’Achazia, ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe reste de l’histoire de ce qu’a fait Achazia, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?
ZAKLe reste des faits accomplis par Achazia est consigné dans le livre des annales des rois d’Israël.
VIGLe reste des actions d’Ochozias est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.
FILLe reste des actions d’Ochozias est écrit au livre des annales des rois d’Israël.
LSGLe reste des actions d’Achazia, et ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe reste des actes d’Ochozias, ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
BPCLe reste des actes d’Ochozias, ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe reste des actions d’Achazia, et ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
CHULe reste des paroles d’Ahazyahou, ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois d’Israël ? »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe reste des actes d’Okozias, ce qu’il a fait, tout cela n’est-il pas écrit dans le Livre des Chroniques des rois d’Israël?
S21Le reste des actes d’Achazia, ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.
KJFLe reste des actes d’Achazia n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULreliqua autem verborum Ohoziae quae operatus est nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel
BHSוְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אֲחַזְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹֽוא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !