×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.9

1 Rois 7.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 7.9  Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu’aux corniches, et en dehors jusqu’à la grande cour.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 7.9  Pour tout cela, on employa de magnifiques pierres de taille, sur mesure, taillées à la scie, pour l’intérieur comme pour l’extérieur, et cela depuis les fondations jusqu’aux corniches, et de l’extérieur jusqu’à la grande cour.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 7.9  Pour tout cela, on employa de magnifiques pierres de taille, sur mesure, taillées à la scie à l’intérieur comme à l’extérieur, et ce depuis les fondations jusqu’aux corniches, et de l’extérieur jusqu’à la grande cour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.9  Pour toutes ces constructions, on employa de magnifiques pierres, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu’aux corniches, et en dehors jusqu’à la grande cour.

Segond 21

1 Rois 7.9  Pour toutes ces constructions, on employa de magnifiques pierres, taillées sur mesure, sciées avec la scie sur leur face intérieure et extérieure. On employa ces pierres depuis les fondations jusqu’aux corniches, et à l’extérieur jusqu’à la grande cour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7.9  Les murs de tous ces bâtiments, des fondations aux corniches du toit, et les constructions extérieures jusqu’à la muraille de la grande cour, étaient faits de belles pierres de taille, sciées sur mesure sur leurs faces intérieures et extérieures.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 7.9  Tous ces bâtiments étaient en pierres travaillées aux dimensions des pierres de taille et sciées à la scie sur leurs faces intérieures et extérieures. Il y en avait depuis les fondations jusqu’aux corniches et, à l’extérieur, jusqu’à la grande cour.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.9  Tous ces bâtiments étaient en pierres de choix, à la mesure des pierres de taille, parées à la scie au- dedans et au-dehors, depuis le fondement jusqu’aux bois de chaînage —

Bible Annotée

1 Rois 7.9  Toutes ces constructions étaient de pierres de prix, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, en dedans et en dehors, et cela depuis les fondements jusqu’aux corniches, et du dehors jusqu’à la grande cour.

John Nelson Darby

1 Rois 7.9  Tous ces bâtiments étaient en pierres de prix, des pierres de taille selon les mesures, sciées à la scie, au dedans et au dehors, depuis les fondements jusqu’au chaperon, et depuis le dehors jusqu’à la grande cour.

David Martin

1 Rois 7.9  Toutes ces choses étaient de pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, sciées à la scie, en dedans et en dehors, depuis le fond jusqu’aux corniches, et par dehors jusqu’au grand parvis.

Osterwald

1 Rois 7.9  Toutes ces constructions étaient de pierres de prix, taillées d’après des mesures, sciées à la scie en dedans et en dehors, des fondements aux corniches, et par dehors jusqu’au grand parvis.

Auguste Crampon

1 Rois 7.9  Toutes ces constructions étaient en pierres de prix, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, à l’intérieur comme à l’extérieur, depuis les fondements jusqu’aux corniches, et en dehors jusqu’à la grande cour.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.9  Tous ces bâtiments depuis les fondements jusqu’au haut des murs, et par dehors jusqu’au grand parvis, étaient construits de pierres parfaitement belles, dont les deux parements, tant l’intérieur que l’extérieur, avaient été sciés tout d’une même forme et d’une même mesure.

André Chouraqui

1 Rois 7.9  Tout cela en pierres chères, à mesure de meulières, sciées à la scie, à l’intérieur et à l’extérieur, des fondements aux palmes et de l’extérieur jusqu’à la grande cour,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.9  כָּל־אֵ֜לֶּה אֲבָנִ֤ים יְקָרֹת֙ כְּמִדֹּ֣ת גָּזִ֔ית מְגֹרָרֹ֥ות בַּמְּגֵרָ֖ה מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וּמִמַּסָּד֙ עַד־הַטְּפָחֹ֔ות וּמִח֖וּץ עַד־הֶחָצֵ֥ר הַגְּדֹולָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 7.9  All these buildings were built entirely from huge, costly blocks of stone, cut and trimmed to exact measure on all sides.