×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.51

1 Rois 7.51 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis il apporta l’argent, l’or et les ustensiles, que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Salomon apporta ce que son père David avait consacré : l’argent, l’or et les objets. Il les plaça parmi les trésors de la maison de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 7.51  Ainsi furent achevés tous les travaux que le roi Salomon fit pour la maison du SEIGNEUR . Salomon apporta ce que David, son père, avait consacré : l’argent, l’or et les objets. Il les plaça parmi les trésors de la maison du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis il apporta l’argent, l’or et les ustensiles, que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Segond 21

1 Rois 7.51  Ainsi fut terminé tout le travail que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis il apporta l’argent, l’or et les ustensiles que son père David avait consacrés et il les mit parmi les trésors de la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7.51  Quand tous les travaux que le roi Salomon fit exécuter pour le Temple de l’Éternel furent achevés, Salomon fit apporter les objets que son père David avait consacrés ; l’argent, l’or et les ustensiles, et il les déposa dans le trésor du Temple de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 7.51  Quand fut mené à bonne fin tout l’ouvrage que le roi Salomon avait fait dans la Maison du Seigneur, il apporta les objets consacrés par David, son père : l’argent, l’or et les ustensiles pour les déposer dans les trésors de la Maison du Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.51  Alors fut achevé tout le travail que fit le roi Salomon pour le Temple de Yahvé, et Salomon apporta ce que son père David avait consacré, l’argent, l’or et les vases, qu’il mit dans le trésor du Temple de Yahvé.

Bible Annotée

1 Rois 7.51  Et lorsqu’eut été achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel, Salomon fit apporter les choses consacrées par David son père, l’argent, l’or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

John Nelson Darby

1 Rois 7.51  Et tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel fut achevé. Et Salomon apporta les choses saintes de David, son père, l’argent, et l’or, et les ustensiles : il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

David Martin

1 Rois 7.51  Ainsi tout l’ouvrage que le Roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel fut achevé ; puis il y fit apporter ce que David son père avait consacré, l’argent et l’or, et les vaisseaux, et le mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Osterwald

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis Salomon fit apporter ce que David, son père, avait consacré, l’argent, l’or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Auguste Crampon

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit dans la maison de Yahweh ; et Salomon apporta ce que David, son père, avait consacré, l’argent, l’or et les vases, et il les déversa dans les trésors de la maison de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.51  Ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu’il avait résolu de faire pour la maison du Seigneur, et il porta dans le temple l’argent, l’or, et les vases que David, son père, avait consacrés à Dieu, et les mit en réserve dans les trésors de la maison du Seigneur.

André Chouraqui

1 Rois 7.51  Se complète tout l’ouvrage qu’a fait le roi Shelomo dans la maison de IHVH-Adonaï. Shelomo fait venir les sacrements de David, son père, l’argent, l’or, les objets ; il les donne aux trèsors de la maison de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.51  וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 7.51  So King Solomon finished all his work on the Temple of the LORD. Then Solomon brought all the gifts his father, David, had dedicated— the silver, the gold, and the other utensils— and he stored them in the treasuries of the LORD's Temple.