×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.50

1 Rois 7.50 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d’or pur ; et les gonds d’or pour la porte de l’intérieur de la maison à l’entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l’entrée du temple.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les calices, les coupes et les brasiers d’or fin ; et les gonds en or pour les portes de l’intérieur de la maison (à l’entrée) du Saint-des-Saints, et pour les portes de la maison (à l’entrée) du temple.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les calices, les coupes et les cassolettes d’or fin ; et les gonds en or pour les portes de l’intérieur de la Maison à l’entrée du Très–Sacré, et pour les portes de la Maison, à l’entrée du temple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d’or pur ; et les gonds d’or pour la porte de l’intérieur de la maison à l’entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l’entrée du temple.

Segond 21

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les brûle-parfums en or pur ; les gonds en or pour la porte située à l’intérieur du temple, à l’entrée du lieu très saint, et pour la porte de la salle située à l’entrée du temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les calices, les coupes et les brasiers d’or fin, ainsi que les gonds en or pour les portes de l’intérieur du Temple, à l’entrée du lieu très-saint, et pour les portes de la grande salle, à l’entrée du Temple.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 7.50  les bols, les mouchettes, les coupes à aspersion, les gobelets, les cassolettes : en or fin ; les frontons des portes de la Maison donnant sur le lieu très saint, ceux des portes de la Maison donnant sur la grande salle : en or.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les bols à aspersion, les coupes et les encensoirs, en or fin ; les pivots pour les portes de la chambre intérieure — c’est le Saint des Saints — et du Hékal, en or.

Bible Annotée

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les coupes, les cuillers et les brasiers d’or fin ; et les gonds d’or pour la porte intérieure de la maison, à l’entrée du Lieu très saint et pour la porte de la maison, à l’entrée du temple.

John Nelson Darby

1 Rois 7.50  et les écuelles, et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d’or pur ; et les gonds, d’or, pour les portes de la maison intérieure, pour le lieu très-saint, et pour les portes de la maison, pour le temple.

David Martin

1 Rois 7.50  Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs de fin or. Les gonds même des portes de la maison de dedans, [c’est-à-dire], du lieu Très-saint, [et] des portes de la maison, [c’est-à-dire] du Temple, étaient d’or.

Osterwald

1 Rois 7.50  Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs d’or fin ; et les gonds d’or pour les portes de la maison de dedans, du lieu très-saint, et pour les portes de la maison, pour le temple.

Auguste Crampon

1 Rois 7.50  les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les encensoirs d’or pur, ainsi que les gonds d’or pour les portes de la maison intérieure, savoir du Saint des saints, et pour les portes de la maison, savoir du Saint.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.50  des vases à mettre de l’eau, des fourchettes, des coupes, des mortiers, et des encensoirs d’un or très-pur. Les gonds des portes de la maison intérieure du saint des saints, et des portes de la maison du temple, étaient aussi d’or.

André Chouraqui

1 Rois 7.50  Les coupelles, les sécateurs, les aiguières, les buires, les cassolettes : or hermétique. Les gonds des portes de la maison, à l’intérieur, pour le sanctuaire des sanctuaires, pour les portes de la maison, pour l’Héikhal : or.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.50  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.50  וְ֠הַסִּפֹּות וְהַֽמְזַמְּרֹ֧ות וְהַמִּזְרָקֹ֛ות וְהַכַּפֹּ֥ות וְהַמַּחְתֹּ֖ות זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֹּתֹ֡ות לְדַלְתֹות֩ הַבַּ֨יִת הַפְּנִימִ֜י לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים לְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 7.50  the cups, lamp snuffers, basins, dishes, and firepans, all of pure gold, the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, with their fronts overlaid with gold.