Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.38

1 Rois 7.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 7.38 (LSG)Il fit dix bassins d’airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l’une des dix bases.
1 Rois 7.38 (NEG)Il fit dix bassins d’airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l’une des dix bases.
1 Rois 7.38 (S21)Il fit 10 bassins en bronze. Chaque bassin pouvait contenir 880 litres, faisait 2 mètres et reposait sur l’une des dix bases.
1 Rois 7.38 (LSGSN)Il fit dix bassins d’airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l’une des dix bases.

Les Bibles d'étude

1 Rois 7.38 (BAN)Et il fit dix cuves d’airain, dont chacune contenait quarante baths ; chaque cuve avait quatre coudées, chaque cuve était sur l’un des dix socles.

Les « autres versions »

1 Rois 7.38 (SAC)Il fit aussi dix cuves d’airain, chacune desquelles contenait quarante baths, et était de quatre coudées de haut ; et il posa chaque cuve sur chacun des dix socles.
1 Rois 7.38 (MAR)Il fit aussi dix cuviers d’airain, dont chacun contenait quarante baths, [et] chaque cuvier était de quatre coudées, chaque cuvier était sur chacun des dix soubassements.
1 Rois 7.38 (OST)Il fit aussi dix cuves d’airain, dont chacune contenait quarante baths. Chaque cuve était de quatre coudées ; chaque cuve était sur l’un des dix socles.
1 Rois 7.38 (CAH)Il fit dix bassins d’airain dont chacun contenait quarante baths ; chaque bassin de quatre coudées, un bassin sur un support ; dix supports.
1 Rois 7.38 (GBT)Il fit aussi dix cuves d’airain : chacune contenait quarante mesures et avait quatre coudées de haut ; et il posa chaque cuve sur chacune des dix bases.
1 Rois 7.38 (PGR)Et il fit dix bassins d’airain, chaque bassin de la contenance de quarante baths, chaque bassin de quatre coudées, chacun des bassins superposé à un des dix porte-aiguière.
1 Rois 7.38 (LAU)Et il fit dix cuves d’airain : chaque cuve contenait quarante baths ; chaque cuve était de quatre coudées ; chaque cuve était sur un socle, pour les dix socles.
1 Rois 7.38 (DBY)Et il fit dix cuves d’airain : une cuve contenait quarante baths ; une cuve était de quatre coudées ; chaque cuve était sur une base, pour les dix bases ;
1 Rois 7.38 (TAN)Il fabriqua dix bassins de cuivre, ayant chacun une contenance de quarante bath et quatre coudées de hauteur ; chaque bassin reposait sur un des dix supports.
1 Rois 7.38 (VIG)Il fit aussi dix bassins d’airain, chacun desquels contenait quarante bats, et avait quatre coudées ; et il posa chaque bassin sur chacune des dix bases.
1 Rois 7.38 (FIL)Il fit aussi dix bassins d’airain, chacun desquels contenait quarante bats, et avait quatre coudées; et il posa chaque bassin sur chacun des dix bases.
1 Rois 7.38 (CRA)Il fit dix bassins d’airain ; chaque bassin contenait quarante baths ; chaque bassin avait quatre coudées de diamètre ; chaque bassin reposait sur une base, une des dix bases.
1 Rois 7.38 (BPC)Il fit dix bassins de bronze : chacun d’eux contenait quarante baths, chacun avait quatre coudées, chaque bassin reposait sur l’une des dix bases.
1 Rois 7.38 (AMI)Il fit aussi dix cuves d’airain ; chacune d’elles contenait quarante baths et était de quatre coudées ; et il posa chaque cuve sur chacun des dix socles.

Langues étrangères

1 Rois 7.38 (LXX)καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τρισκαίδεκα ἔτεσιν.
1 Rois 7.38 (VUL)fecit quoque decem luteres aereos quadraginta batos capiebat luter unus eratque quattuor cubitorum singulosque luteres per singulas id est decem bases posuit
1 Rois 7.38 (SWA)Akafanya birika kumi za shaba; birika moja huingia bathi arobaini; na kila birika ilikuwa mikono minne; birika moja juu ya tako moja, katika yale matako kumi.
1 Rois 7.38 (BHS)וַיַּ֛עַשׂ עֲשָׂרָ֥ה כִיֹּרֹ֖ות נְחֹ֑שֶׁת אַרְבָּעִ֨ים בַּ֜ת יָכִ֣יל׀ הַכִּיֹּ֣ור הָאֶחָ֗ד אַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ הַכִּיֹּ֣ור הָאֶחָ֔ד כִּיֹּ֤ור אֶחָד֙ עַל־הַמְּכֹונָ֣ה הָאַחַ֔ת לְעֶ֖שֶׂר הַמְּכֹנֹֽות׃