×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 3.1

1 Rois 3.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, la maison de l’Éternel, et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec le Pharaon, roi d’Égypte. Il prit (pour femme) la fille du Pharaon et il l’amena dans la cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, la maison de l’Éternel, et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec le pharaon, le roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille du pharaon et il l’amena dans la Ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa propre maison, la maison du SEIGNEUR et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il ait achevé de bâtir sa maison, la maison de l’Éternel, et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Segond 21

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec le pharaon, le roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille du pharaon et il l’installa dans la ville de David en attendant d’avoir fini de construire son palais ainsi que la maison de l’Éternel et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec le pharaon, roi d’Égypte, en épousant sa fille. En attendant d’avoir fini de bâtir son palais, le Temple de l’Éternel et le rempart autour de Jérusalem, il l’installa dans la cité de David.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 3.1  Salomon devint gendre du Pharaon, roi d’Égypte ; il épousa la fille du Pharaon et l’installa dans la Cité de David jusqu’à ce qu’il eût fini de bâtir sa propre maison, la Maison du Seigneur et la muraille autour de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

1 Rois 3.1  Salomon devint le gendre de Pharaon, le roi d’Égypte ; il prit pour femme la fille de Pharaon et l’introduisit dans la Cité de David, en attendant d’avoir achevé de construire son palais, le Temple de Yahvé et le rempart de Jérusalem.

Bible Annotée

1 Rois 3.1  Et Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte ; et il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’emmena dans la cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de l’Éternel, ainsi que le mur d’enceinte de Jérusalem.

John Nelson Darby

1 Rois 3.1  Et Salomon s’allia par mariage avec le Pharaon, roi d’Égypte, et prit pour femme la fille du Pharaon ; et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, et la maison de l’Éternel, et la muraille de Jérusalem, tout à l’entour.

David Martin

1 Rois 3.1  Or Salomon s’allia avec Pharaon Roi d’Égypte, et prit pour femme la fille de Pharaon, et l’amena en la Cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, et la maison de l’Éternel, et la muraille de Jérusalem tout à l’entour.

Osterwald

1 Rois 3.1  Or, Salomon s’allia avec Pharaon, roi d’Égypte ; et il épousa la fille de Pharaon, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de l’Éternel, ainsi que la muraille autour de Jérusalem.

Auguste Crampon

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par un mariage avec Pharaon, roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’amena dans la cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de Yahweh, ainsi que le mur d’enceinte de Jérusalem.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 3.1  Le règne de Salomon s’étant ainsi affermi, il s’allia avec Pharaon, roi d’Égypte : car il épousa sa fille, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, la maison du Seigneur, et les murs qu’il faisait faire tout autour de Jérusalem.

André Chouraqui

1 Rois 3.1  Shelomo devient le gendre de Pharaon, le roi de Misraîm. Il prend la fille de Pharaon et la fait venir dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il ait achevé de bâtir sa maison, la maison de IHVH-Adonaï et le rempart de Ieroushalaîm autour.

Zadoc Kahn

1 Rois 3.1  Salomon s’allia avec Pharaon, roi d’Egypte : il épousa la fille de Pharaon et l’installa dans la Cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa propre maison, le temple du Seigneur et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 3.1  וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֨הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּתֹ֗ו לִבְנֹ֤ות אֶת־בֵּיתֹו֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־חֹומַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 3.1  Solomon made an alliance with Pharaoh, the king of Egypt, and married one of his daughters. He brought her to live in the City of David until he could finish building his palace and the Temple of the LORD and the wall around the city.