×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 21.1

1 Rois 21.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Après ces événements il en arriva un autre dans le même temps. Naboth de Jezrahel avait à lui, dans Jezrahel même, une vigne près du palais d’Achab, roi de Samarie.
MAROr il arriva après ces choses, que Naboth Jizréhélite, ayant une vigne à Jizréhel, près du palais d’Achab, Roi de Samarie ;
OSTIl arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizréélite, ayant une vigne à Jizréel, près du palais d’Achab, roi de Samarie,
CAHCe fut après ces choses, comme Naboth, Iizréelite, avait une vigne à Iizréel, près du palais d’A’hab, roi de Schomrone,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt après ces choses il arriva que Naboth, de Jizréel, ayant à Jizréel une vigne touchant au palais d’Achab, roi de Samarie,
LAUAprès ces choses, il arriva que Naboth, d’Izréel, ayant une vigne à Izréel, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizreélite, avait une vigne qui était à Jizreël, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il arriva après ces choses que Naboth, le Jizréélite, ayant une vigne à Jizréel à côté du palais d’Achab, roi de Samarie,
ZAKVoici ce qui arriva à la suite de ces événements. - Naboth, le Jezreélite, demeurant à Jezreêl, possédait une vigne auprès du palais d’Achab, roi de Samarie.
VIG(Or) Après ces choses, voici ce qui arriva. En ce même temps, Naboth le Jezrahélite possédait dans Jezrahel une vigne près du palais d’Achab, roi de Samarie.[21.1 Une vigne qui, laquelle. Les éditions ordinaires de la Vulgate portent lequel (Naboth) ; mais celle de Turin, que nous suivons, comme étant la seule approuvée par le Saint-Siège, lit conformément au contexte, laquelle. [Nous exposerons dans notre grand commentaire les raisons qui militent en faveur de cette dernière leçon.] ― Jezrahel, ville frontière d’Issachar, à l’extrémité orientale de la plaine d’Esdrelon, au nord d’Engannim, au sud de Sunem et de Naïm.]
FILAprès ces choses, voici ce qui arriva. En ce même temps, Naboth le Jezrahélite possédait dans Jezrahel une vigne près du palais d’Achab, roi de Samarie.
LSGAprès ces choses, voici ce qui arriva. Naboth, de Jizreel, avait une vigne à Jizreel, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès ces événements, comme Naboth de Jezrahel avait une vigne à Jezrahel, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie,
BPCAprès ces événements, vers le même temps, il arriva que, Naboth de Jezraël ayant une vigne à Jezraël, près du palais d’Achab, roi de Samarie,
JERVoici ce qui arriva après ces événements : Nabot de Yizréel possédait une vigne à côté du palais d’Achab, roi de Samarie,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAprès ces choses, voici ce qui arriva. Naboth, de Jizreel, avait une vigne à Jizreel, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie.
CHUEt c’est après ces paroles, une vigne était à Nabot, l’Izre’éli, en Izre’èl, près du palais d’Ahab, roi de Shomrôn.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNabot de Yizréel avait une vigne juste à côté du palais d’Akab, roi de Samarie.
S21Après ces événements, voici ce qui arriva. Un certain Naboth, de Jizreel, avait une vigne à Jizreel, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie.
KJFIl arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizréélite, ayant une vigne à Jizréel, près du palais d’Achab, roi de Samarie,
LXXκαὶ συνήθροισεν υἱὸς Αδερ πᾶσαν τὴν δύναμιν αὐτοῦ καὶ ἀνέβη καὶ περιεκάθισεν ἐπὶ Σαμάρειαν καὶ τριάκοντα καὶ δύο βασιλεῖς μετ’ αὐτοῦ καὶ πᾶς ἵππος καὶ ἅρμα καὶ ἀνέβησαν καὶ περιεκάθισαν ἐπὶ Σαμάρειαν καὶ ἐπολέμησαν ἐπ’ αὐτήν.
VULpost verba autem haec vinea erat Naboth Hiezrahelitae qui erat in Hiezrahel iuxta palatium Ahab regis Samariae
BHSוַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כֶּ֧רֶם הָיָ֛ה לְנָבֹ֥ות הַיִּזְרְעֵאלִ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּיִזְרְעֶ֑אל אֵ֚צֶל הֵיכַ֣ל אַחְאָ֔ב מֶ֖לֶךְ שֹׁמְרֹֽון׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !