×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 20.29

1 Rois 20.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 20.29  Ils campèrent sept jours en face les uns des autres. Le septième jour, le combat s’engagea, et les enfants d’Israël tuèrent aux Syriens cent mille hommes de pied en un jour.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 20.29  Ils campèrent sept jours les uns en face des autres. Le septième jour, le combat s’engagea, et les Israélites abattirent aux Syriens 100 000 hommes de pied en un jour.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 20.29  Ils campèrent sept jours les uns en face des autres. Le septième jour, le combat s’engagea, et les Israélites abattirent parmi les Araméens cent mille fantassins en un jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20.29  Ils campèrent sept jours en face les uns des autres. Le septième jour, le combat s’engagea, et les enfants d’Israël tuèrent aux Syriens cent mille hommes de pied en un jour.

Segond 21

1 Rois 20.29  Ils campèrent 7 jours en face les uns des autres. Le septième jour, on engagea le combat et les Israélites tuèrent 100 000 fantassins syriens en un jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 20.29  Pendant sept jours, les deux armées campèrent l’une en face de l’autre. Le septième jour, la bataille s’engagea, et les Israélites tuèrent cent mille fantassins syriens en un seul jour.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 20.29  Ils campèrent face à face sept jours durant. Le septième jour, le combat s’engagea, et les fils d’Israël abattirent cent mille fantassins araméens en un seul jour.

Bible de Jérusalem

1 Rois 20.29  Ils campèrent sept jours les uns en face des autres. Le septième jour, le combat s’engagea et les Israélites massacrèrent les Araméens, cent-mille hommes de pied en un seul jour.

Bible Annotée

1 Rois 20.29  Et ils campèrent vis-à-vis les uns des autres, sept jours. Et le septième jour la bataille s’engagea. Et les fils d’Israël frappèrent les Syriens, cent mille hommes de pied en un jour.

John Nelson Darby

1 Rois 20.29  Et ils campèrent, ceux-ci vis-à-vis de ceux-là, sept jours ; et il arriva, le septième jour, que le combat se livra. Et les fils d’Israël frappèrent les Syriens, cent mille hommes de pied, en un seul jour.

David Martin

1 Rois 20.29  Sept jours durant ils demeurèrent campés vis-à-vis les uns des autres ; mais le septième jour ils en vinrent aux mains ; et les enfants d’Israël frappèrent en un seul jour cent mille hommes de pied des Syriens.

Osterwald

1 Rois 20.29  Sept jours durant, ils demeurèrent campés les uns vis-à-vis des autres. Mais au septième jour ils en vinrent aux mains ; et les enfants d’Israël frappèrent en un jour cent mille hommes de pied des Syriens ;

Auguste Crampon

1 Rois 20.29  Ils campèrent sept jours en face les uns des autres. Le septième jour, le combat s’engagea, et les enfants d’Israël tuèrent aux Syriens cent mille hommes de pied en un jour.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 20.29  Les deux armées furent rangées en bataille l’une devant l’autre pendant sept jours. Le septième jour la bataille se donna ; et les enfants d’Israël tuèrent en un jour cent mille hommes de pied des Syriens.

André Chouraqui

1 Rois 20.29  Ils campent, ceux-ci en présence de ceux-là, sept jours. Et c’est au septième jour, la guerre se présente. Les Benéi Israël frappent Arâm, cent mille fantassins en un jour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 20.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 20.29  וַֽיַּחֲנ֧וּ אֵ֦לֶּה נֹ֥כַח אֵ֖לֶּה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וַיְהִ֣י׀ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י וַתִּקְרַב֙ הַמִּלְחָמָ֔ה וַיַּכּ֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל אֶת־אֲרָ֛ם מֵאָה־אֶ֥לֶף רַגְלִ֖י בְּיֹ֥ום אֶחָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 20.29  The two armies camped opposite each other for seven days, and on the seventh day the battle began. The Israelites killed 100,000 Aramean foot soldiers in one day.