×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 19.16

1 Rois 19.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 19.16  Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimschi, pour roi d’Israël ; et tu oindras Élisée, fils de Schaphath, d’Abel Mehola, pour prophète à ta place.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 19.16  Tu donneras l’onction à Jéhu, fils de Nimchi, comme roi d’Israël ; et tu donneras l’onction à Élisée, fils de Chaphath, d’Abel-Mehola, comme prophète à ta place.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 19.16  Tu conféreras l’onction à Jéhu, fils de Nimshi, pour qu’il soit roi sur Israël ; et tu conféreras l’onction à Elisée, fils de Shaphath, d’Abel–Mehola, pour qu’il soit prophète à ta place.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 19.16  Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimschi, pour roi d’Israël ; et tu oindras Elisée, fils de Schaphath, d’Abel-Mehola, pour prophète à ta place.

Segond 21

1 Rois 19.16  Tu consacreras aussi par onction Jéhu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d’Israël et tu consacreras par onction Élisée, le fils de Shaphath, d’Abel-Mehola, comme prophète à ta place.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 19.16  Puis tu iras oindre Jéhu, fils de Nimchi, comme roi d’Israël ; tu oindras aussi Élisée, fils de Chaphath, d’Abel-Mehola, comme prophète pour te remplacer.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 19.16  Et tu oindras Jéhu, fils de Nimshi, comme roi sur Israël ; et tu oindras Elisée, fils de Shafath, d’Avel-Mehola, comme prophète à ta place.

Bible de Jérusalem

1 Rois 19.16  Tu oindras Jéhu fils de Nimshi comme roi d’Israël, et tu oindras Elisée fils de Shaphat, d’Abel- Mehola, comme prophète à ta place.

Bible Annotée

1 Rois 19.16  Et tu oindras Jéhu, fils de Nimschi, pour roi sur Israël, et tu oindras Élisée, fils de Saphat, d’Abel-Méhola, prophète à ta place.

John Nelson Darby

1 Rois 19.16  et Jéhu, fils de Nimshi, tu l’oindras pour qu’il soit roi sur Israël, et tu oindras Élisée, fils de Shaphath, d’Abel-Mehola, pour qu’il soit prophète à ta place.

David Martin

1 Rois 19.16  Tu oindras aussi Jéhu fils de Nimsi pour Roi sur Israël ; et tu oindras Elisée fils de Saphat, qui est d’Abel-méhola pour Prophète en ta place.

Osterwald

1 Rois 19.16  Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimshi, roi sur Israël ; et tu oindras Élisée, fils de Shaphat, d’Abel-Méhola, comme prophète à ta place.

Auguste Crampon

1 Rois 19.16  tu oindras Jéhu, fils de Namsi, pour roi sur Israël, et tu oindras Elisée, fils de Saphat, d’Abel-Méhula, pour prophète à ta place.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 19.16  vous sacrerez aussi Jéhu, fils de Namai, pour être roi d’Israël ; et vous sacrerez Elisée, fils de Saphat, qui est d’Abel-Méhula, pour être prophète en votre place.

André Chouraqui

1 Rois 19.16  Tu messieras Iéhou bèn Nimshi pour roi d’Israël. Èlisha‘ bèn Shaphat, d’Abél Mehola, tu le messieras pour inspiré, à ta place.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 19.16  וְאֵת֙ יֵה֣וּא בֶן־נִמְשִׁ֔י תִּמְשַׁ֥ח לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֶת־אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־שָׁפָט֙ מֵאָבֵ֣ל מְחֹולָ֔ה תִּמְשַׁ֥ח לְנָבִ֖יא תַּחְתֶּֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 19.16  Then anoint Jehu son of Nimshi to be king of Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel- meholah to replace you as my prophet.