×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 19.1

1 Rois 19.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 19.1  Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 19.1  Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 19.1  Achab raconta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 19.1  Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Segond 21

1 Rois 19.1  Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie et la manière dont il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 19.1  Achab raconta à la reine Jézabel tout ce qu’avait fait Élie et comment il avait fait périr par l’épée tous les prophètes de Baal.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 19.1  Akhab parla à Jézabel de tout ce qu’avait fait Elie, et de tous ceux qu’il avait tués par l’épée, tous les prophètes.

Bible de Jérusalem

1 Rois 19.1  Achab apprit à Jézabel tout ce qu’Élie avait fait et comment il avait massacré tous les prophètes par l’épée.

Bible Annotée

1 Rois 19.1  Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu’Élie avait fait, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

John Nelson Darby

1 Rois 19.1  Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu’Élie avait fait, et, en détail, comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

David Martin

1 Rois 19.1  Or Achab rapporta à Izebel tout ce qu’Elie avait fait, et comment il avait entièrement tué avec l’épée tous les Prophètes.

Osterwald

1 Rois 19.1  Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Auguste Crampon

1 Rois 19.1  Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’Elie avait fait, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 19.1  Achab ayant rapporté à Jézabel tout ce qu’Elie avait fait, et de quelle manière il avait tué par l’épée tous les prophètes de Baal ,

André Chouraqui

1 Rois 19.1  Ahab rapporte à Izèbèl tout ce qu’avait fait Élyahou, et qu’il les avait tous tués, tous les inspirés, à l’épée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 19.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 19.1  וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 19.1  When Ahab got home, he told Jezebel what Elijah had done and that he had slaughtered the prophets of Baal.